1 Chronicles 2:13

HOT(i) 13 ואישׁי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השׁני ושׁמעא השׁלישׁי׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3448 ואישׁי And Jesse H3205 הוליד begot H853 את   H1060 בכרו his firstborn H853 את   H446 אליאב Eliab, H41 ואבינדב and Abinadab H8145 השׁני the second, H8092 ושׁמעא and Shimma H7992 השׁלישׁי׃ the third,
Vulgate(i) 13 Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Wycliffe(i) 13 Forsothe Ysai gendride the firste gendride sone, Elyab, the secounde, Amynadab; the thridde, Samaa;
Coverdale(i) 13 Isai begat Eliab his first sonne, Abinadab the seconde, Samma the thirde,
MSTC(i) 13 And Jesse begat his eldest son Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Matthew(i) 13 And Isai begat hys eldest sonne Eliab, and Abinadab the seconde, and Samaa the thirde,
Great(i) 13 And Isai begat hys eldest sonne Eliab: and Aminadab the seconde, and Simaa the thyrde,
Geneva(i) 13 And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Bishops(i) 13 And Isai begat his eldest sonne Eliab, and Aminadab the second, and Simaa the third
DouayRheims(i) 13 And Isai begot Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
KJV(i) 13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
KJV_Cambridge(i) 13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Thomson(i) 13 and Jessai begot Eliab his first born. Aminadab was his second son; Samaa his third;
Webster(i) 13 And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
Brenton(i) 13 And Jessae begot his first-born Eliab, Aminadab was the second, Samaa the third,
Brenton_Greek(i) 13 καὶ Ἰεσσαὶ ἐγέννησε τὸν πρωτότοκον αὐτοῦ τὸν Ἐλιὰβ, Ἀμιναδὰβ ὁ δεύτερος, Σαμαὰ ὁ τρίτος,
Leeser(i) 13 And Ishai begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shim’a the third,
YLT(i) 13 and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
JuliaSmith(i) 13 And Jesse begat his first-born Eliab, and Abinidab the second, and Shimma the third,
Darby(i) 13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
ERV(i) 13 and Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
ASV(i) 13 and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
JPS_ASV_Byz(i) 13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
Rotherham(i) 13 and, Jesse, begat––his firstborn, Eliab,––and Abinadab, the second, and Shimea, the third;
CLV(i) 13 and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
BBE(i) 13 And Jesse was the father of Eliab, his oldest son, and Abinadab, the second, and Shimea, the third,
MKJV(i) 13 And Jesse fathered his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
LITV(i) 13 And Jesse fathered his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
ECB(i) 13 and Yishay births his firstbirthed Eli Ab and Abi Nadab the second and Shimah the third
ACV(i) 13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
WEB(i) 13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
NHEB(i) 13 and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimeah the third,
AKJV(i) 13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
KJ2000(i) 13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
UKJV(i) 13 And Jesse brings forth his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
EJ2000(i) 13 And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second and Shimma the third,
CAB(i) 13 And Jesse begot his firstborn Eliab, Abinadab was his second, Shimea the third,
LXX2012(i) 13 And Jessae begot his firstborn Eliab, Aminadab [was] the second, Samaa the third,
NSB(i) 13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
ISV(i) 13 Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab his second born, Shimea his third born,
LEB(i) 13 And Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
BSB(i) 13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
MSB(i) 13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
MLV(i) 13 and Jesse fathered his firstborn Eliab and Abinadab the second and Shimea the third,
VIN(i) 13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
Luther1545(i) 13 Isai zeugete seinen ersten Sohn Eliab, Abinadab den andern, Simea den dritten,
Luther1912(i) 13 Isai zeugte seinen ersten Sohn Eliab; Abinadab, den zweiten; Simea, den dritten;
ELB1871(i) 13 Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
ELB1905(i) 13 Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten;
DSV(i) 13 En Isaï gewon Eliab, zijn eerstgeborene, en Abinadab, den tweede, en Simea, den derde,
Giguet(i) 13 Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
DarbyFR(i) 13 Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;
Martin(i) 13 Et Isaï engendra son premier-né Eliab, le second Abinadab, le troisième Simha.
Segond(i) 13 Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
SE(i) 13 e Isaí engendró a Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Simea el tercero;
ReinaValera(i) 13 E Isaí engendró á Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Sima el tercero;
JBS(i) 13 y Jessé engendró a Eliab, su primogénito, el segundo Abinadab, y Simea el tercero;
Albanian(i) 13 Isait i lindi Eliabi, i parëlinduri i tij, Abinadabi i dyti, Shemiahu i treti,
RST(i) 13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму,
Arabic(i) 13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
Bulgarian(i) 13 И Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Croatian(i) 13 Jišaj rodi prvenca Eliaba, drugog Abinadaba, trećeg Šimu,
BKR(i) 13 Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,
Danish(i) 13 Og Isaj avlede Eliab, sin førstefødte, og Abinadab den anden, og Simea den tredje,
CUV(i) 13 耶 西 生 長 子 以 利 押 , 次 子 亞 比 拿 達 , 三 子 示 米 亞 ( 即 沙 瑪 , 見 撒 上 十 六 章 九 節 ) ,
CUVS(i) 13 耶 西 生 长 子 以 利 押 , 次 子 亚 比 拿 达 , 叁 子 示 米 亚 ( 即 沙 玛 , 见 撒 上 十 六 章 九 节 ) ,
Esperanto(i) 13 Jisxaj naskigis sian unuenaskiton Eliab, la dua estis Abinadab, la tria estis SXimea,
Finnish(i) 13 Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
FinnishPR(i) 13 Ja Iisaille syntyi esikoisena Eliab, toisena Abinadab, kolmantena Simea,
Haitian(i) 13 Men pitit Izayi yo: Eliyab, premye pitit gason l', Abinadab, dezyèm pitit gason l', Chimeya, twazyèm pitit gason l',
Hungarian(i) 13 Isai pedig nemzé Eliábot, az õ elsõszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
Indonesian(i) 13 Anak lelaki Isai ada tujuh. Inilah nama-nama mereka menurut urutan umur: Eliab, Abinadab, Simea,
Italian(i) 13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,
Korean(i) 13 이새는 맏아들 엘리압과, 둘째로 아비나답과, 세째로 시므아와
Lithuanian(i) 13 Jesės sūnūs: pirmagimis­Eliabas, antras­Abinadabas, trečias­ Šima,
PBG(i) 13 A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
Portuguese(i) 13 a Jessé nasceram Eliab, seu primogénito, Aminadab o segundo, Siméia o terceiro,
Norwegian(i) 13 Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
Romanian(i) 13 Isai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
Ukrainian(i) 13 А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,