1 Chronicles 27:1

ABP_Strongs(i)
  1 G2532 And G3588 the G5207 sons G* of Israel G2596 according to G706 their number, G1473   G758 rulers G3588 of the G3965 families, G5506 commanders of thousands, G2532 and G1543 commanders of hundreds, G2532 and G1122 scribes, G3588 the ones G3008 officiating G3588 to the G935 king, G2532 and G1519 in G3956 every G3056 matter G3588 of the G935 king G2596 according to G1243 their divisions G1519 for G3956 every G3056 matter G3588   G1531 entering G2532 and G1607 going forth G3376 month G1537 by G3376 month G1519 for G3956 all G3588 the G3376 months G3588 of the G1763 year -- G1243 [2division G1520 1one] G1501 were twenty G2532 and G5064 four G5505 thousand.
ABP_GRK(i)
  1 G2532 και G3588 οι G5207 υιοί G* Ισραήλ G2596 κατά G706 αριθμόν αυτών G1473   G758 άρχοντες G3588 των G3965 πατριών G5506 χιλίαρχοι G2532 και G1543 εκατόνταρχοι G2532 και G1122 γραμματείς G3588 οι G3008 λειτουργούντες G3588 τω G935 βασιλεί G2532 και G1519 εις G3956 πάντα G3056 λόγον G3588 του G935 βασιλέως G2596 κατά G1243 διαιρέσεις G1519 εις G3956 πάντα G3056 λόγον G3588 του G1531 εισπορευομένου G2532 και G1607 εκπορευομένου G3376 μήνα G1537 εκ G3376 μηνός G1519 εις G3956 πάντας G3588 τους G3376 μήνας G3588 του G1763 ενιαυτού G1243 διαίρεσις G1520 μία G1501 είκοσι G2532 και G5064 τέσσαρες G5505 χιλιάδες
LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατ G706 N-ASM αριθμον G846 D-GPM αυτων G758 N-NPM αρχοντες G3588 T-GPF των G3965 N-GPF πατριων G5506 N-NPM χιλιαρχοι G2532 CONJ και   N-NPM εκατονταρχοι G2532 CONJ και G1122 N-NPM γραμματεις G3588 T-NPM οι G3008 V-PAPNP λειτουργουντες G3588 T-DSM τω G2992 N-DSM λαω G2532 CONJ και G1519 PREP εις G3956 A-ASN παν G3056 N-ASM λογον G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G2596 PREP κατα   N-APF διαιρεσεις G1519 PREP εις G3956 A-ASN παν G3056 N-ASM λογον G3588 T-GSM του G1531 V-PMPGS εισπορευομενου G2532 CONJ και G1607 V-PMPGS εκπορευομενου G3303 N-ASM μηνα G1537 PREP εκ G3303 N-GSM μηνος G1519 PREP εις G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G3303 N-APM μηνας G3588 T-GSM του G1763 N-GSM ενιαυτου   N-NSF διαιρεσις G1519 A-APF μια G1501 N-NUI εικοσι G2532 CONJ και G5064 A-NPF τεσσαρες G5505 N-NPF χιλιαδες
HOT(i) 1 ובני ישׂראל למספרם ראשׁי האבות ושׂרי האלפים והמאות ושׁטריהם המשׁרתים את המלך לכל דבר המחלקות הבאה והיצאת חדשׁ בחדשׁ לכל חדשׁי השׁנה המחלקת האחת עשׂרים וארבעה אלף׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1121 ובני Now the children H3478 ישׂראל of Israel H4557 למספרם after their number, H7218 ראשׁי the chief H1 האבות fathers H8269 ושׂרי and captains H505 האלפים of thousands H3967 והמאות and hundreds, H7860 ושׁטריהם and their officers H8334 המשׁרתים that served H853 את   H4428 המלך the king H3605 לכל in any H1697 דבר matter H4256 המחלקות of the courses, H935 הבאה which came in H3318 והיצאת and went out H2320 חדשׁ month by month H2320 בחדשׁ month by month H3605 לכל throughout all H2320 חדשׁי the months H8141 השׁנה of the year, H4256 המחלקת course H259 האחת of every H6242 עשׂרים twenty H702 וארבעה and four H505 אלף׃ thousand.
Vulgate(i) 1 filii autem Israhel secundum numerum suum principes familiarum tribuni et centuriones et praefecti qui ministrabant regi iuxta turmas suas ingredientes et egredientes per singulos menses in anno viginti quattuor milibus singuli praeerant
Clementine_Vulgate(i) 1 Filii autem Israël secundum numerum suum, principes familiarum, tribuni, et centuriones, et præfecti, qui ministrabant regi juxta turmas suas, ingredientes et egredientes per singulos menses in anno, viginti quatuor millibus singuli præerant.
Wycliffe(i) 1 Forsothe the sones of Israel bi her noumbre, the princes of meynees, the tribunes, and centuriouns, and prefectis, that mynystriden to the kyng bi her cumpenyes, entrynge and goynge out bi ech monethe in the yeer, weren souereyns, ech bi hym silf, on foure and twenti thousynde.
Coverdale(i) 1 The children of Israel acordinge to their nombre, were heades of the fathers, and ouer thousandes and ouer hundreds, & officers waytinge vpon the kynge, to go of & on after their course euery moneth one, in all ye monethes of ye yeare. Euery course had foure & twentye thousande.
MSTC(i) 1 So speak of the children of Israel: in the number of them were ancient heads and captains of thousands and hundreds, and officers that served the king in all things according to the companies that came in or went out, month by month throughout all the months of the year. And every company had twenty four thousand.
Matthew(i) 1 To speake of the chyldren of Israel: in the nombre of them were auncyent heades & capitaynes of thousandes & hundredes, and offycers that serued the kyng in all thynge accordyng to the companyes that came in or wente out, moneth by moneth, thorouout all the monethes of the yeare. And euerye companye had .xxiiij. thousande.
Great(i) 1 The chyldren of Israel: after the nombre of them, the auncient heedes & captaynes of thousandes and hundredes, & their offycers that serued the kyng by diuerse courses which came in & went out, moneth by moneth, thorow out all the monethes of the yere. And in euery course were .xxiiii. thousande.
Geneva(i) 1 The children of Israel also after their nomber, euen the chiefe fathers and captaines of thousandes and of hundreths, and their officers that serued the King by diuers courses, which came and in went out, moneth by moneth throughout al the moneths of the yeere: in euery course were foure and twentie thousand.
Bishops(i) 1 The children of Israel, after the number of them, ye auncient heads and captaynes of thousandes and hundredes, and their officers that serued the king by dyuers courses, which came in and went out moneth by moneth, throughout all the monethes of the yere: And in euery course were twentie and foure thouthousand
DouayRheims(i) 1 Now the children of Israel according to their number, the heads of families, captains of thousands and of hundreds, and officers, that served the king according to their companies, who came in and went out every month in the year, under every chief were four and twenty thousand.
KJV(i) 1 Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
KJV_Cambridge(i) 1 Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
KJV_Strongs(i)
  1 H1121 Now the children H3478 of Israel H4557 after their number H7218 , to wit, the chief H1 fathers H8269 and captains H505 of thousands H3967 and hundreds H7860 , and their officers [H8802]   H8334 that served [H8764]   H4428 the king H1697 in any matter H4256 of the courses H935 , which came in [H8802]   H3318 and went out [H8802]   H2320 month H2320 by month H2320 throughout all the months H8141 of the year H259 , of every H4256 course H6242 were twenty H702 and four H505 thousand.
Thomson(i) 1 With regard to the sons of Israel according to their number, the chiefs of the families, the captains of thousands and the captains of hundreds, and the muster masters; these attended the king, and were ready at every call of the king in divisions, coming in and going out, month after month, each division consisting of twenty four thousand.
Webster(i) 1 Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers, and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
Webster_Strongs(i)
  1 H1121 Now the children H3478 of Israel H4557 after their number H7218 , that is, the chief H1 fathers H8269 and captains H505 of thousands H3967 and hundreds H7860 [H8802] , and their officers H8334 [H8764] that served H4428 the king H1697 in any matter H4256 of the courses H935 [H8802] , which came in H3318 [H8802] and went out H2320 month H2320 by month H2320 throughout all the months H8141 of the year H259 , of every H4256 course H6242 were twenty H702 and four H505 thousand.
Brenton(i) 1 Now the sons of Israel according to their number, heads of families, captains of thousands and captains of hundreds, and scribes ministering to the king, and for every affair of the king according to their divisions, for every ordinance of coming in and going out monthly, for all the months of the year, one division of them was twenty-four thousand.
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ υἱοὶ Ἰσραὴλ κατὰ ἀρθιμὸν αὐτῶν, ἄρχοντες τῶν πατριῶν, χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι, καὶ γραμματεῖς οἱ λειτουργοῦντες τῷ βασιλεῖ καὶ εἰς πᾶν λόγον τοῦ βασιλέως κατὰ διαιρέσεις, εἰς πᾶν λόγον τοῦ εἰσπορευομένου καὶ ἐκπορευμένου μῆνα ἐκ μηνός, εἰς πάντας τοὺς μῆνας τοῦ ἐνιαυτοῦ, διαίρεσις μία εἴκοσι καὶ τέσσαρες χιλιάδες.
Leeser(i) 1 And these are the children of Israel after their number; to wit, the chiefs of the family divisions and the captains of the thousands and the hundreds, and their officers that served the king in every matter of the divisions, that came in and went out month by month, throughout all the months of the year, every division being twenty and four thousand.
YLT(i) 1 And the sons of Israel, after their number, heads of the fathers, and princes of the thousands and of the hundreds, and their officers, those serving the king in any matter of the courses, that are coming in and going out month by month, throughout all months of the year—are in each course twenty and four thousand.
JuliaSmith(i) 1 And the sons of Israel for their number, heads of the fathers and chiefs of thousands and hundreds, and their scribes serving the king for all the word of the divisions coming in and going forth month by month for all the months of the year, of the one division, twenty and four thousand.
Darby(i) 1 And [these] are the children of Israel after their number, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in every matter of the divisions, which came in and went out month by month throughout the months of the year; in every division were twenty-four thousand.
ERV(i) 1 Now the children of Israel after their number, [to wit], the heads of fathers’ [houses] and the captains of thousands and of hundreds, and their officers that served the king, in any matter of the courses which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
ASV(i) 1 Now the children of Israel after their number, [to wit], the heads of fathers' [houses] and the captains of thousands and of hundreds, and their officers that served the king, in any matter of the courses which came in and went out month by month throughout all the months of the year—of every course were twenty and four thousand.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now the children of Israel after their number, to wit, the heads of fathers' houses and the captains of thousands and of hundreds, and their officers that served the king, in any matter of the courses which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
Rotherham(i) 1 Now, the sons of Israel––as to the number of them, the ancestral chiefs––and rulers of thousands and hundreds, and their officers who waited upon the king as to any matter of the courses, who came in and went out month by month, for all the months of the year, in each course, were twenty–four thousand.
CLV(i) 1 And the sons of Israel, after their number, heads of the fathers, and princes of the thousands and of the hundreds, and their officers, those serving the king in any matter of the courses, that are coming in and going out month by month, throughout all months of the year--[are] in each course twenty and four thousand.
BBE(i) 1 Now the number of the children of Israel, that is, the heads of families, and the captains of thousands and of hundreds, and the men in authority who were servants of the king in anything to do with the divisions which came in and went out month by month through all the months of the year, in every division were twenty-four thousand.
MKJV(i) 1 And the sons of Israel according to their number, the chief fathers and commanders of thousands and hundreds, and their officers who served the king in any matter of the divisions, who came in and went out month by month for all the months of the year, were twenty-four thousand of every division.
LITV(i) 1 And the sons of Israel, according to their number, the heads of the fathers, and commanders of thousands and hundreds, and their scribes who served the king in every matter of the divisions which came in and went out month by month for all the months of the year, the one division had twenty four thousand.
ECB(i) 1
THE DIVISIONS OF THE CHILIARCHS AND CENTURIANS
And the sons of Yisra El by number - the head fathers and governors of thousands and hundreds and their officers who minister to the sovereign in any word of the allotments - who come and go month by month throughout all the months of the year: of one allotment - twenty-four thousand.
ACV(i) 1 Now the sons of Israel after their number, namely, the heads of fathers and the captains of thousands and of hundreds, and their officers who served the king, in any matter of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year-of every division were twenty-four thousand.
WEB(i) 1 Now the children of Israel after their number, the heads of fathers’ households and the captains of thousands and of hundreds, and their officers who served the king, in any matter of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year—of every division were twenty-four thousand.
NHEB(i) 1 Now the children of Israel after their number, the heads of ancestral houses and the captains of thousands and of hundreds, and their officers who served the king, in any matter of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year—of every division were twenty-four thousand.
AKJV(i) 1 Now the children of Israel after their number, to wit, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
KJ2000(i) 1 Now the children of Israel according to their number, the heads of the fathers' houses and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the divisions, who came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every division were twenty and four thousand.
UKJV(i) 1 Now the children of Israel after their number, to know, the chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, which came in and went out month by month throughout all the months of the year, of every course were twenty and four thousand.
EJ2000(i) 1 ¶ Now the sons of Israel after their number, who were chief fathers and captains of thousands and hundreds, and their officers that served the king in any matter of the courses, who came in and went out month by month throughout all the months of the year, each course was of twenty-four thousand.
CAB(i) 1 Now the sons of Israel according to their number, heads of families, captains of thousands and captains of hundreds, and scribes ministering to the king, and for every affair of the king according to their divisions, for every ordinance of coming in and going out monthly, for all the months of the year, one division of them was twenty-four thousand.
LXX2012(i) 1 Now the sons of Israel according to their number, heads of families, captains of thousands and captains of hundreds, and scribes ministering to the king, and for every affair of the king according to [their] divisions, [for] every ordinance of coming in and going out monthly, for all the months of the year, one division of them [was] twenty-four thousand.
NSB(i) 1 This is a list of Israelite family heads, regiment and battalion commanders, and officers who were serving the king in all the army’s units. Throughout each year they came for a month at a time and then left. Each unit consisted of twenty-four thousand men.
ISV(i) 1 Military DivisionsThe Israelis, according to the number of the leaders of their families, the officers of groups of thousands and groups of hundreds, and their leaders who served the king on behalf of the army divisions of 24,000 soldiers on duty month by month throughout the year, consisted of the following.
LEB(i) 1 And as for the number of the Israelites,* the heads of families,* the commanders of thousands and hundreds, and their officials who serve the king in all matters of the working groups that came and went, month by month, throughout all the months of the year, each working group: twenty-four thousand.
BSB(i) 1 This is the list of the Israelites—the heads of families, the commanders of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in every matter concerning the divisions on rotating military duty each month throughout the year. There were 24,000 men in each division:
MSB(i) 1 This is the list of the Israelites—the heads of families, the commanders of thousands and of hundreds, and their officers who served the king in every matter concerning the divisions on rotating military duty each month throughout the year. There were 24,000 men in each division:
MLV(i) 1 Now the sons of Israel after their number, namely, the heads of fathers and the captains of thousands and of hundreds and their officers who served the king, in any matter of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year–of every division were twenty-four thousand.
VIN(i) 1 And as for the number of the Israelites, the heads of families, the commanders of thousands and hundreds, and their officials who serve the king in all matters of the working groups that came and went, month by month, throughout all the months of the year, each working group: twenty-four thousand.
Luther1545(i) 1 Die Kinder Israel aber nach ihrer Zahl waren Häupter der Väter und über tausend und über hundert und Amtleute, die auf den König warteten, nach ihrer Ordnung, ab und zuzuziehen, einen jeglichen Monden einer, in allen Monden des Jahrs. Eine jegliche Ordnung aber hatte vierundzwanzigtausend.
Luther1912(i) 1 Dies sind aber die Kinder Israel nach ihrer Zahl, die Häupter der Vaterhäuser und die Obersten über tausend und über hundert, und ihre Amtleute, die dem König dienten, nach ihren Ordnungen, die ab und zu zogen, einen jeglichen Monat eine, in allen Monaten des Jahres. Eine jegliche Ordnung aber hatte vierundzwanzigtausend.
ELB1871(i) 1 Und die Kinder Israel, nach ihrer Zahl, die Häupter der Väter und die Obersten über tausend und über hundert, und ihre Vorsteher, die dem König dienten in allen Angelegenheiten der Abteilungen, der antretenden und der abtretenden, Monat für Monat, für alle Monate des Jahres; eine jede Abteilung zählte 24000 Mann.
ELB1905(i) 1 Und die Kinder Israel, nach ihrer Zahl, die Häupter der Väter und die Obersten über tausend und über hundert, und ihre Vorsteher, die dem König dienten in allen Angelegenheiten der Abteilungen, der antretenden und der abtretenden, Monat für Monat, für alle Monate des Jahres; eine jede Abteilung zählte vierundzwanzigtausend Mann.
DSV(i) 1 Dit nu zijn de kinderen Israëls naar hun getal, de hoofden der vaderen, en de oversten der duizenden en der honderden, met hun ambtlieden, den koning dienende in alle zaken der verdelingen, aangaande en afgaande van maand tot maand in al de maanden des jaars; elke verdeling was vier en twintig duizend.
DSV_Strongs(i)
  1 H1121 Dit nu zijn de kinderen H3478 Israels H4557 naar hun getal H7218 , de hoofden H1 der vaderen H8269 , en de oversten H505 der duizenden H3967 en der honderden H7860 H8802 , met hun ambtlieden H4428 , den koning H8334 H8764 dienende H3605 in alle H1697 zaken H4256 der verdelingen H935 H8802 , aangaande H3318 H8802 en afgaande H2320 van maand H2320 tot maand H3605 in al H2320 de maanden H8141 des jaars H259 ; elke H4256 verdeling H702 was vier H6242 en twintig H505 duizend.
Giguet(i) 1 ¶ Et, pendant le cours de l’année, de mois en mois, une division de vingt-quatre mille hommes, prise parmi tous les fils d’Israël, chefs de familles, commandants de mille hommes, centeniers, scribes et serviteurs, était employée à exécuter les ordres du roi; chaque division était relevée à son tour.
DarbyFR(i) 1
Et ce sont ici les fils d'Israël, selon leur nombre, les chefs des pères, et les chefs de milliers et de centaines, et leurs intendants, qui servaient le roi dans toutes les affaires de leurs divisions, entrant et sortant, mois par mois, pendant tous les mois de l'année: chaque division de vingt-quatre mille hommes.
Martin(i) 1 Or quant aux enfants d'Israël, selon leur dénombrement, il y avait des Chefs de pères, des Gouverneurs de milliers et de centaines, et leurs prévôts, qui servaient le Roi selon tout l'état des départements, dont l'un entrait, et l'autre sortait, de mois en mois, durant tous les mois de l'année; et chaque département était de vingt et quatre mille hommes.
Segond(i) 1 Enfants d'Israël selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l'année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes.
Segond_Strongs(i)
  1 H1121 ¶ Enfants H3478 d’Israël H4557 selon leur nombre H7218 , chefs H1 de maisons paternelles H8269 , chefs H505 de milliers H3967 et de centaines H7860 , et officiers H8802   H8334 au service H8764   H4428 du roi H1697 pour tout ce qui concernait H4256 les divisions H935 , leur arrivée H8802   H3318 et leur départ H8802   H2320 , mois H2320 par mois H2320 , pendant tous les mois H8141 de l’année H259 , chaque H4256 division H6242 étant de vingt H702 -quatre H505 mille hommes.
SE(i) 1 Y los hijos de Israel según su número, que eran príncipes de familias, tribunos, centuriones y prepósitos de los que servían al rey en todos los negocios de las cuadrillas que entraban y salían cada mes en todos los meses del año, cada cuadrilla era de veinticuatro mil.
ReinaValera(i) 1 Y LOS hijos de Israel según su número, á saber, príncipes de familias, tribunos, centuriones y oficiales de los que servían al rey en todos los negocios de las divisiones que entraban y salían cada mes en todos los meses del año, eran en cada división veinte y cuatro mil.
JBS(i) 1 Y los hijos de Israel según su número, que eran cabezas paternas, capitanes de mil y de cien, y sus oficiales de los que servían al rey en todos los negocios de las cuadrillas que entraban y salían cada mes en todos los meses del año, cada cuadrilla era de veinticuatro mil.
Albanian(i) 1 Dhe tani ja, bijtë e Izraelit, sipas numrit të tyre, të parëve të shtëpive atërore, komandantëve të mijësheve dhe të qindësheve dhe të oficerëve të tyre në shërbim të mbretit për të gjitha ato që
RST(i) 1 Вот сыны Израилевы по числу их, главы семейств, тысяченачальники и стоначальники и управители, которые по отделениям служили царю во всех делах, приходя и отходя каждый месяц, во все месяцы года. В каждом отделении было их подвадцать четыре тысячи.
Arabic(i) 1 وبنو اسرائيل حسب عددهم من رؤوس الآباء ورؤساء الالوف والمئات وعرفائهم الذين يخدمون الملك في كل امور الفرق الداخلين والخارجين شهرا فشهرا لكل شهور السنة كل فرقة كانت اربعة وعشرين الفا.
Bulgarian(i) 1 И това са израилевите синове според преброяването им, главите на бащините домове и хилядниците, и стотниците, и управителите им, които служеха на царя във всички дела на отредите, които всеки месец встъпваха в служба и излизаха от служба, през всичките месеци на годината. Всеки отред беше от двадесет и четири хиляди души.
Croatian(i) 1 Izraelovi sinovi po svome broju. Poglavari porodica, tisućnici, stotnici i nadzornici služili su kralju u svakom poslu. U redovima su dolazili i odlazili od mjeseca do mjeseca, u svim godišnjim mjesecima; svaki je red imao dvadeset i četiri tisuće ljudi.
BKR(i) 1 Synové pak Izraelští podlé počtu svého, knížata čeledí otcovských a hejtmané a setníci a úředníci nad těmi, kteříž přisluhovali králi ve všech věcech jedni po druhých, vcházejíce a vycházejíce na každý měsíc, přes všecky měsíce roku: V jednom každém houfě bylo jich čtyřmecítma tisíců.
Danish(i) 1 Og Israels Børn efter deres Tal, Øversterne for Fædrenehusene og Høvedsmændene over tusinde og over hundrede og deres Fogeder, de, som tjente Kongen i hver Sag, som paalaa Skifterne, hvilke traadte til og gik fra, Maaned for Maaned, i alle Aarets Maaneder, vare i ethvert Skifte fire og tyve Tusinde.
CUV(i) 1 以 色 列 人 的 族 長 、 千 夫 長 、 百 夫 長 , 和 官 長 都 分 定 班 次 , 每 班 是 二 萬 四 千 人 , 週 年 按 月 輪 流 , 替 換 出 入 服 事 王 。
CUVS(i) 1 以 色 列 人 的 族 长 、 千 夫 长 、 百 夫 长 , 和 官 长 都 分 定 班 次 , 每 班 是 二 万 四 千 人 , 週 年 按 月 轮 流 , 替 换 出 入 服 事 王 。
Esperanto(i) 1 La Izraelidoj havis laux sia nombro cxefojn de patrodomoj, milestrojn, centestrojn, kaj siajn inspektistojn, kiuj servis al la regxo pri cxiuj aferoj de la apartajxoj, intersxangxante sin cxiumonate, en cxiuj monatoj de la jaro. CXiu apartajxo konsistis el dudek kvar mil.
Finnish(i) 1 Mutta Israelin lapset heidän lukunsa jälkeen olivat: isäin päämiehet, tuhanten ja satain ruhtinaat, ja virkamiehet, jotka ottivat kuninkaasta vaarin, heidän järjestyksensä jälkeen, vaeltamaan sinne ja tänne jokainen kuukautenansa, joka kuukautena ajastajassa; ja jokaisessa joukossa oli neljäkolmattakymmentä tuhatta.
FinnishPR(i) 1 Israelilaisia, lukumääränsä mukaan, ynnä perhekunta-päämiehiä, tuhannen-ja sadanpäämiehiä ja heidän päällysmiehiänsä, jotka palvelivat kuningasta kaikessa, mikä koski osastoja, jotka tulivat ja lähtivät kuukausi kuukaudelta, vuoden kaikkina kuukausina, oli kussakin osastossa kaksikymmentäneljä tuhatta miestä:
Haitian(i) 1 Men lis chèf fanmi pèp Izrayèl la ak kòmandan rejiman mil sòlda ak kòmandan divizyon san sòlda ansanm ak lòt anplwaye yo te konte ki t'ap sèvi ak wa a nan gouvènman li. Chak mwa nan lanne a te gen yon gwoup vennkatmil gason (24.000) ki te desèvis sou lòd yon chèf diferan.
Hungarian(i) 1 Ezek az Izráel fiai szám szerint, családfõk, ezredesek, századosok és elõljáróik azoknak, a kik a király szolgálatában állottak a seregek minden dolgaiban, a kik be- és kimennek hónapról-hónapra az egész esztendõn át; a seregek egyenként huszonnégyezer ember[bõl állának.]
Indonesian(i) 1 Urusan pemerintahan kerajaan Israel diatur oleh kepala-kepala keluarga, pemimpin-pemimpin kaum dan perwira-perwira. Setiap tahun selama sebulan ada satu kelompok yang bertugas secara bergilir di bawah pimpinan seorang kepala. Masing-masing kelompok terdiri dari 24.000 orang. Inilah nama para kepala kelompok yang bertugas untuk setiap bulan: Bulan pertama: Yasobam anak Zabdiel (ia anggota kaum Peres suku Yehuda). Bulan kedua: Dodai, keturunan Ahohi. Miklot adalah wakilnya. Bulan ketiga: Benaya anak Imam Yoyada; ia pemimpin "Kelompok Tridasawira" (Amizabad anaknya adalah wakilnya). Bulan keempat: Asael saudara Yoab (penggantinya adalah Zebaja, anaknya). Bulan kelima: Samhut, keturunan Yizrah. Bulan keenam: Ira anak Ikes, dari kota Tekoa. Bulan ketujuh: Heles, keturunan Efraim dari kota Peloni. Bulan kedelapan: Sibkhai dari kota Husa (ia anggota kaum Zerah, suku Yehuda). Bulan kesembilan: Abiezer dari kota Anatot di wilayah suku Benyamin. Bulan kesepuluh: Maharai, keturunan Zerah dari kota Netofa. Bulan kesebelas: Benaya dari kota Piraton di wilayah suku Efraim. Bulan kedua belas: Heldai keturunan Otniel dari kota Netofa.
Italian(i) 1 ORA quant’è a’ figliuoli d’Israele, secondo le lor descrizioni per capi di famiglie paterne, e capitani di migliaia, e di centinaia, ed i loro ufficiali, ogni spartimento di coloro che servivano al re secondo tutto l’ordine degli spartimenti, de’ quali ciascuno entrava ed usciva di mese in mese, per tutti i mesi dell’anno era di ventiquattromila uomini.
ItalianRiveduta(i) 1 Ora ecco i figliuoli d’Israele, secondo il loro numero, i capi di famiglie patriarcali, i capi di migliaia e di centinaia e i loro ufficiali al servizio del re per tutto quello che concerneva le divisioni che entravano e uscivano di servizio, mese per mese, tutti i mesi dell’anno, ogni divisione essendo di ventiquattromila uomini.
Korean(i) 1 이스라엘 자손의 모든 족장과 천부장과 백부장과 왕을 섬기는 유사들이 그 인수대로 반차가 나누이니 각 반열이 이만 사천명씩이라 일년동안 달마다 체번하여 들어가며 나왔으니
Lithuanian(i) 1 Šie yra Izraelio šeimų vyresnieji, kariuomenės būrių vadai ir karaliaus valdininkai. Tie būriai keisdavosi kas mėnesį. Kiekviename būryje buvo dvidešimt keturi tūkstančiai vyrų.
PBG(i) 1 A synów Izraelskich według liczby ich, przedniejszych w domach ojcowskich, i półkowników, i rotmistrzów, i przełożonych nad tymi, którzy służyli królowi we wszelkiej potrzebie, w podziałach swoich, przychodzących i odchodzących na każdy miesiąc przez wszystkie miesiące w roku; w każdym podziale było dwadzieścia i cztery tysiące.
Portuguese(i) 1 Ora, os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das casas paternas, e os chefes dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas que entravam e saíam de mês em mês, em todos os meses do ano, eram em cada turma vinte e quatro mil.
Norwegian(i) 1 Dette er Israels barn efter deres tall, med deres familiehoder og høvedsmennene over tusen og over hundre og deres tilsynsmenn, som tjente kongen i alt som vedkom hær-delingene; disse hær-delinger tiltrådte og fratrådte skiftevis hver måned gjennem hele året, og hver deling var på fire og tyve tusen mann.
Romanian(i) 1 Aceştia sînt copiii lui Israel, după numărul lor, capii caselor părinteşti, căpeteniile peste mii şi peste sute, şi slujbaşi în slujba împăratului pentru tot ce privea şirul cetelor, sosirea şi plecarea lor, lună după lună, în toate lunile anului; fiecare ceată era de douăzeci şi patru de mii de oameni.
Ukrainian(i) 1 А Ізраїлеві сини, за їхнім числом, голови батьківських родів і тисячники, і сотники та їхні урядники служили цареві щодо всякої справи відділів, що приходив та відходив місяць у місяць для всіх місяців року; один відділ мав двадцять і чотири тисячі.