1 Chronicles 19:13
LXX_WH(i)
13
G407
V-PMD-2S
ανδριζου
G2532
CONJ
και
G1765
V-AAS-1P
ενισχυσωμεν
G4012
PREP
περι
G3588
T-GSM
του
G2992
N-GSM
λαου
G1473
P-GP
ημων
G2532
CONJ
και
G4012
PREP
περι
G3588
T-GPF
των
G4172
N-GPF
πολεων
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G1473
P-GP
ημων
G2532
CONJ
και
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-ASN
το
G18
A-ASM
αγαθον
G1722
PREP
εν
G3788
N-DPM
οφθαλμοις
G846
D-GSM
αυτου
G4160
V-FAI-3S
ποιησει
Clementine_Vulgate(i)
13 Confortare, et agamus viriliter pro populo nostro, et pro urbibus Dei nostri: Dominus autem, quod in conspectu suo bonum est, faciet.
DouayRheims(i)
13 Be of good courage and let us behave ourselves manfully for our people, and for the cities of our God: and the Lord will do that which is good in his sight.
KJV_Cambridge(i)
13 Be of good courage, and let us behave ourselves valiantly for our people, and for the cities of our God: and let the LORD do that which is good in his sight.
Brenton_Greek(i)
13 Ἀνδρίζου, καὶ ἐνισχύσωμεν περὶ τοῦ λαοῦ ἡμῶν καὶ περὶ τῶν πόλεων τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, καὶ Κύριος τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ποιήσει.
JuliaSmith(i)
13 Be strong, and we will strengthen ourselves for our people and for the cities of our God: and Jehovah will do the good in his eyes.
JPS_ASV_Byz(i)
13 Be of good courage, and let us prove strong for our people, and for the cities of our God; and the LORD do that which seemeth Him good.'
Luther1545(i)
13 Sei getrost und laß uns getrost handeln für unser Volk und für die Städte unsers Gottes! Der HERR tue, was ihm gefällt!
Luther1912(i)
13 Sei getrost und laß uns getrost handeln für unser Volk und für die Städte unseres Gottes; der HERR tue, was ihm gefällt.
ReinaValera(i)
13 Esfuérzate, y esforcémonos por nuestro pueblo, y por las ciudades de nuestro Dios; y haga Jehová lo que bien le pareciere.
Indonesian(i)
13 Tabahlah! Mari kita berjuang dengan berani untuk bangsa kita dan untuk kota-kota Allah kita. Semoga TUHAN melaksanakan apa yang dikehendaki-Nya."
ItalianRiveduta(i)
13 Abbi coraggio, e dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro Dio; e faccia l’Eterno quello che a lui piacerà".
Lithuanian(i)
13 Būk drąsus, narsiai kovokime už savo tautą ir už savo Dievo miestus. O Viešpats tedaro, kaip jam atrodo tinkama”.
Portuguese(i)
13 Esforça-te, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.