ABP_Strongs(i) 26 G3754 For G3956 all G3588 the G2316 gods G3588 of the G1484 nations G1497 are idols; G2532 and G3588 the G2962 lord G3588 [2the G3772 3heavens G4160 1made].
ABP_GRK(i) 26 G3754 ότι G3956 πάντες G3588 οι G2316 θεοί G3588 των G1484 εθνών G1497 είδωλα G2532 και G3588 ο G2962 κύριος G3588 τους G3772 ουρανούς G4160 εποίησε
LXX_WH(i) 26 G3754 CONJ οτι G3956 A-NPM παντες G3588 T-NPM οι G2316 N-NPM θεοι G3588 T-GPN των G1484 N-GPN εθνων G1497 N-APN ειδωλα G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1473 P-GP ημων G3772 N-ASM ουρανον G4160 V-AAI-3S εποιησεν
IHOT(i) (In English order) 26 H3588 כי For H3605 כל all H430 אלהי the gods H5971 העמים of the people H457 אלילים idols: H3068 ויהוה but the LORD H8064 שׁמים the heavens. H6213 עשׂה׃ made
new(i) 26 H430 For all the gods H5971 of the people H457 are idols: H3068 but the LORD H6213 [H8804] made H8064 the heavens.
Coverdale(i) 26 As for all the goddes of the Heythe, they are but Idols: but it is the LORDE that made the heauens.
KJV_Strongs(i) 26 H430 For all the gods H5971 of the people H457 are idols H3068 : but the LORD H6213 made [H8804] H8064 the heavens.
Webster_Strongs(i) 26 H430 For all the gods H5971 of the people H457 are idols H3068 : but the LORD H6213 [H8804] made H8064 the heavens.
ASV_Strongs(i) 26 H430 For all the gods H5971 of the peoples H457 are idols: H3068 But Jehovah H6213 made H8064 the heavens.
JPS_ASV_Byz(i) 26 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
Rotherham(i) 26 For, all the gods of the peoples, are things of nought, but, Yahweh, made, the heavens.
WEB_Strongs(i) 26 H430 For all the gods H5971 of the peoples H457 are idols, H3068 but Yahweh H6213 made H8064 the heavens.
AKJV_Strongs(i) 26 H3605 For all H430 the gods H5971 of the people H457 are idols: H3068 but the LORD H6213 made H8064 the heavens.
CKJV_Strongs(i) 26 H430 For all the gods H5971 of the people H457 are idols: H3068 but the Lord H6213 made H8064 the heavens.
NSB(i) 26 This is because all the gods of the nations are useless idols while Jehovah created the heavens.
ISV(i) 26 For all of the gods of the other nations are mere idols, but the LORD fashioned the heavens!
Luther1545_Strongs(i) 26 H5971 Denn aller Heiden H430 Götter H457 sind Götzen H3068 ; der HErr H8064 aber hat den Himmel H6213 gemacht .
Luther1912_Strongs(i) 26 H5971 Denn aller Heiden H430 Götter H457 sind Götzen H3068 ; der HERR H8064 aber hat den Himmel H6213 gemacht .
ELB1905(i) 26 Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, O. Götzen aber Jahwe hat die Himmel gemacht.
ELB1905_Strongs(i) 26 H430 Denn alle Götter H5971 der Völker H3068 sind Nichtigkeiten, aber Jehova H8064 hat die Himmel H6213 gemacht .
DSV_Strongs(i) 26 H3588 Want H3605 al H430 de goden H5971 der volken H457 zijn afgoden H3068 ; maar de HEERE H8064 heeft de hemelen H6213 H8804 gemaakt.
Martin(i) 26 Et en effet tous les dieux des peuples sont des idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
Segond_Strongs(i) 26 H430 Car tous les dieux H5971 des peuples H457 sont des idoles H3068 , Et l’Eternel H6213 a fait H8804 H8064 les cieux.
Indonesian(i) 26 Dewa-dewa bangsa lain hanya patung berhala tetapi TUHAN adalah pencipta angkasa raya.