1 Chronicles 12:19

ABP_Strongs(i)
  19 G2532 And G575 some from G* Manasseh G4378.2 joined G4314 with G* David G1722 in G3588 the G2064 coming G3588 of the G246 Philistines G1909 against G* Saul G1519 for G4171 war. G2532 And G3756 [2did not G997 3help G1473 4them G* 1David], G3754 for G1722 in G1012 counsel G1096 it came to pass G3844 from G3588 the G4755 commandants G3588 of the G246 Philistines, G3004 saying, G1722 With G3588   G2776 our heads G1473   G1994 he will return G4314 to G2962 his master G1473   G* Saul.
ABP_GRK(i)
  19 G2532 και G575 από G* Μανασσή G4378.2 προσεχώρησαν G4314 προς G* Δαυίδ G1722 εν G3588 τω G2064 ελθείν G3588 τους G246 αλλοφύλους G1909 επί G* Σαούλ G1519 εις G4171 πόλεμον G2532 και G3756 ουκ G997 εβοήθησεν G1473 αυτοίς G* Δαυίδ G3754 ότι G1722 εν G1012 βουλή G1096 εγένετο G3844 παρά G3588 των G4755 στρατηγών G3588 των G246 αλλοφύλων G3004 λεγόντων G1722 εν G3588 ταις G2776 κεφαλαίς ημών G1473   G1994 επιστρέφει G4314 προς G2962 κύριον αυτού G1473   G* Σαούλ
LXX_WH(i)
    19 G2532 CONJ [12:20] και G575 PREP απο   N-PRI μανασση   V-AAI-3P προσεχωρησαν G4314 PREP προς   N-PRI δαυιδ G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G2064 V-AAN ελθειν G3588 T-APM τους G246 A-APM αλλοφυλους G1909 PREP επι G4549 N-PRI σαουλ G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G997 V-AAI-3S εβοηθησεν G846 D-DPM αυτοις G3754 CONJ οτι G1722 PREP εν G1012 N-DSF βουλη G1096 V-AMI-3S εγενετο G3844 PREP παρα G3588 T-GPM των G4755 N-GPM στρατηγων G3588 T-GPM των G246 N-GPM αλλοφυλων G3004 V-PAPGP λεγοντων G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G2776 N-DPF κεφαλαις G3588 T-GPM των G435 N-GPM ανδρων G1565 D-GPM εκεινων G1994 V-FAI-3S επιστρεψει G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G846 D-GSM αυτου G4549 N-PRI σαουλ
HOT(i) 19 (12:20) וממנשׁה נפלו על דויד בבאו עם פלשׁתים על שׁאול למלחמה ולא עזרם כי בעצה שׁלחהו סרני פלשׁתים לאמר בראשׁינו יפול אל אדניו שׁאול׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H4519 וממנשׁה Manasseh H5307 נפלו And there fell H5921 על to H1732 דויד David, H935 בבאו when he came H5973 עם with H6430 פלשׁתים the Philistines H5921 על against H7586 שׁאול Saul H4421 למלחמה to battle: H3808 ולא them not: H5826 עזרם but they helped H3588 כי for H6098 בעצה upon advisement H7971 שׁלחהו sent him away, H5633 סרני the lords H6430 פלשׁתים of the Philistines H559 לאמר saying, H7218 בראשׁינו to our heads. H5307 יפול He will fall H413 אל to H113 אדניו his master H7586 שׁאול׃ Saul
Vulgate(i) 19 porro de Manasse transfugerunt ad David quando veniebat cum Philisthim adversum Saul ut pugnaret et non dimicavit cum eis quia inito consilio remiserunt eum principes Philisthinorum dicentes periculo capitis nostri revertetur ad dominum suum Saul
Clementine_Vulgate(i) 19 Porro de Manasse transfugerunt ad David, quando veniebat cum Philisthiim adversus Saul ut pugnaret: et non dimicavit cum eis, quia inito consilio remiserunt eum principes Philisthinorum, dicentes: Periculo capitis nostri revertetur ad dominum suum Saul.
Wycliffe(i) 19 Forsothe men of Manasses fledden ouer to Dauid, whanne he cam with Filisteis to fiyte ayens Saul, and he fauyte not with hem, for after that the princes of Filisteis hadden take counsel, thei senten hym ayen, and seiden, With perel of oure heed he schal turne ayen to Saul his lord.
Coverdale(i) 19 And of Manasses there fell certaine vnto Dauid, whan he came to the battayll with the Philistynes agaynst Saul, and helped them not, for the prynces of ye Philistynes counceled to let him go from them, and sayde: Yf he fell vnto his lorde Saul, it mighte cost vs oure neckes.
MSTC(i) 19 And of Manasseh, there fell certain unto David when he went with the Philistines against Saul to battle, but helped them not. For the lords of the Philistines took counsel and sent him away saying, "He will fall to his master Saul to the Jeopardy of our heads."
Matthew(i) 19 And there felle of Manasseh to Dauid, when he went with the Philistines agaynst Saul to battel, but holpe them not. For the Lordes of the Philistines toke councel and sent him away saying: he wil fall to his maister Saul to the Ieopardye of oure heades.
Great(i) 19 And there fell some of Manasse to Dauid when he came with the Philistines agaynst Saul to battell, but they helped them not For the Lordes of the Philistiues toke advysement and sent hym awaye agayne sayinge he wyll fall to hys Master Saul to the ieopardie of oure heedes.
Geneva(i) 19 And of Manasseh some fell to Dauid, when he came with the Philistims against Saul to battell, but they helped them not: for the Princes of the Philistims by aduisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul for our heads.
Bishops(i) 19 And there fell some of Manasse to Dauid, when he came with the Philistines against Saul to battaile, but they helped them not: For the lordes of the Philistines toke aduisement, and sent him away againe, saying: he will fall to his maister Saul to the ieoperdie of our heades
DouayRheims(i) 19 And there were some of Manasses that went over to David, when he came with the Philistines against Saul to fight: but he did not fight with them: because the lords of the Philistines taking counsel sent him back, saying: With the danger of our heads he will return to his master Saul.
KJV(i) 19

And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.

KJV_Cambridge(i) 19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.
Thomson(i) 19 There withdrew also to David some from Manasses, when the Philistines came against Saul to battle. He indeed did not assist them, for in a council of war held by the generals of the Philistines, they said, With the heads of these men he will return to his master Saul.
Webster(i) 19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.
Brenton(i) 19 And some came to David from Manasse, when the Philistines came against Saul to war: and he helped them not, because the captains of the Philistines took counsel, saying, With the heads of those men will he return to his master Saul.
Leeser(i) 19 And some of Menasseh went over to David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but he helped them not; for upon consultation did the lords of the Philistines send him away, saying, With our heads will he go over to his master Saul.
YLT(i) 19 And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle—and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, `With our heads he doth fall unto his master Saul.' —
JuliaSmith(i) 19 And from Manasseh there fell to David in his going with the rovers against Saul to war; and he helped them not, for in counsel the princes of the rovers sent him away, saying, With our heads he will fall to his lord Saul.
Darby(i) 19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon deliberation sent him away, saying, He will fall to his master Saul at the peril of our heads.
ERV(i) 19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads
ASV(i) 19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.
JPS_ASV_Byz(i) 19 (12:20) Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not; for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying: 'He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.'
Rotherham(i) 19 And, of Manasseh, there fell away unto David, when he came with the Philistines against Saul to battle, but they helped them not,—for the lords of the Philistines advisedly sent him away, saying, At the price of our heads, he might fall away to his master, Saul.
CLV(i) 19 And of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle--and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, `With our heads he does fall unto his master Saul.' -.
BBE(i) 19 And some of the men of Manasseh came over to David, when he went with the Philistines to the war against Saul, but he gave them no help: for the lords of the Philistines, after discussion, sent him away, saying, He will go back to his master Saul, at the price of our lives.
MKJV(i) 19 And some from Manasseh fell to David when he came with the Philistines to battle against Saul. (But they did not help them. For the lords of the Philistines sent him away on advice, saying, He will fall to his master Saul with our heads.)
LITV(i) 19 And some from Manasseh fell to David as he came with the Philistines to battle against Saul. And they did not help them, for by counsel the rulers of the Philistines sent them away, saying, He will fall to his master Saul with our heads.
ECB(i) 19 And some of Menash Sheh fall to David when he comes with the Peleshethiy to war against Shaul; and they help them not: for by counsel the ringleaders of the Peleshethiy send him away saying, He falls, with our heads, to his adoni Shaul.
ACV(i) 19 From Manasseh also there fell away some to David when he came with the Philistines against Saul to battle. But they did not help them, for the lords of the Philistines sent him away upon advisement, saying, He will fall away to his
WEB(i) 19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they didn’t help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, “He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads.”
   
NHEB(i) 19 Of Manasseh also there fell away some to David, when he came with the Philistines against Saul to battle; but they did not help them; for the lords of the Philistines sent him away after consultation, saying, "He will fall away to his master Saul to the jeopardy of our heads."
AKJV(i) 19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines on advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.
KJ2000(i) 19 And there deserted some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines after counsel sent him away, saying, He will desert to his master Saul to the peril of our heads.
UKJV(i) 19 And there fell some of Manasseh to David, when he came with the Philistines against Saul to battle: but they helped them not: for the lords of the Philistines upon advisement sent him away, saying, He will fall to his master Saul to the jeopardy of our heads.
EJ2000(i) 19 And some of Manasseh passed over to David, when he came with the Philistines against Saul to battle, although they did not help them, for the cardinals of the Philistines, upon counsel, sent him away, saying, He will pass over to his master Saul with our heads.
CAB(i) 19 And some came to David from Manasseh, when the Philistines came against Saul to war. And he helped them not, because the captains of the Philistines took counsel, saying, With the heads of those men will he return to his master Saul.
NSB(i) 19 Some men from Manasseh defected from the Israelite army and joined David when he went with the Philistines to fight against Saul. But as it turned out, the Philistine leaders refused to let David and his men go with them. After much discussion, they sent them back, for they said: »It will cost us our lives if David switches loyalties to Saul and turns against us.«
ISV(i) 19 Some of the Manassites joined David when he was going to fight against Saul, accompanied by the Philistines. Even so, David was of no help to them, because the Philistine rulers were counseled to send him away. They said to themselves, "He's going to go over to his master Saul at the cost of our heads."
LEB(i) 19 And some Manassites deserted to David when he came with the Philistines to the battle against Saul, but he did not help them, for the rulers of the Philistines sent him away upon counsel, saying, "He will desert to his master Saul at the cost of our heads."
Luther1545(i) 19 Und von Manasse fielen zu David, da er kam mit den Philistern wider Saul zum Streit und half ihnen nicht. Denn die Fürsten der Philister ließen ihn mit Rat von sich und sprachen: Wenn er zu seinem HERRN Saul fiele, so möchte es uns unsern Hals kosten.
Luther1912(i) 19 Und von Manasse fielen zu David, da er kam mit den Philistern wider Saul zum Streit und half ihnen nicht. Denn die Fürsten der Philister ließen ihn mit Bedacht von sich und sprachen: Wenn er zu seinem Herrn Saul fiele, so möchte es uns unsern Hals kosten.
ELB1871(i) 19 Und von Manasse liefen einige zu David über, als er mit den Philistern wider Saul in den Streit zog; aber sie halfen ihnen nicht; denn nachdem sie Rat gehalten hatten, entließen ihn die Fürsten der Philister, indem sie sprachen: Auf Gefahr unserer Köpfe könnte er zu seinem Herrn Saul überlaufen!
ELB1905(i) 19 Da kam der Geist über Eig. bekleidete der Geist Amasai, das Haupt der Anführer: O. der Ritter. Nach and. Lesart: der Dreißig Dein sind wir, David, und mit dir, Sohn Isais! Friede, O. Heil; so auch nachher Friede dir und Friede deinen Helfern! denn dein Gott hilft dir! Und David nahm sie auf und setzte sie zu Häuptern von Scharen.
DSV(i) 19 Er vielen ook van Manasse tot David, toen hij met de Filistijnen kwam, om tegen Saul te strijden, alhoewel zij hen niet hielpen; want de vorsten der Filistijnen verlieten hem met raad, zeggende: Met gevaar van onze hoofden zou hij tot Saul, zijn heer, vallen.
Giguet(i) 19 Et des fils de Manassé vinrent à David, dans le même temps que les Philistins étaient en guerre avec Saül, et qu’ils avaient répudié le secours de David, parce que, dans leur conseil, les chefs des Philistins avaient dit: Il se réconciliera avec son maître Saül, en lui portant les têtes de nos hommes.
DarbyFR(i) 19 Et, de Manassé, il y en eut qui passèrent à David quand il vint avec les Philistins pour la bataille contre Saül; mais ils ne leur aidèrent point, car, après avoir tenu conseil, les princes des Philistins le renvoyèrent, disant: Au péril de nos têtes il passera à son seigneur Saül.
Martin(i) 19 Il y en eut aussi de ceux de Manassé qui s'allèrent rendre à David, quand il vint avec les Philistins pour combattre contre Saül; mais ils ne leur donnèrent point de secours, parce que les Gouverneurs des Philistins, après en avoir délibéré entr'eux, le renvoyèrent, en disant : Il se tournera vers son Seigneur Saül, au péril de nos têtes.
Segond(i) 19 Des hommes de Manassé se joignirent à David, lorsqu'il alla faire la guerre à Saül avec les Philistins. Mais ils ne furent pas en aide aux Philistins; car, après s'être consultés, les princes des Philistins renvoyèrent David, en disant: Il passerait du côté de son maître Saül, au péril de nos têtes.
Segond_Strongs(i)
  19 H4519 Des hommes de Manassé H5307 se joignirent H8804   H1732 à David H935 , lorsqu’il alla H8800   H4421 faire la guerre H7586 à Saül H6430 avec les Philistins H5826 . Mais ils ne furent pas en aide H8804   H6098 aux Philistins ; car, après s’être consultés H5633 , les princes H6430 des Philistins H7971 renvoyèrent H8765   H559 David, en disant H8800   H5307  : Il passerait H8799   H113 du côté de son maître H7586 Saül H7218 , au péril de nos têtes.
SE(i) 19 También se pasaron a David algunos de Manasés, cuando vino con los filisteos a la batalla contra Saúl, aunque no les ayudaron; porque los sátrapas de los filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.
ReinaValera(i) 19 También se pasaron á David algunos de Manasés, cuando vino con los Filisteos á la batalla contra Saúl, aunque no les ayudaron; porque los sátrapas de los Filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará á su señor Saúl.
JBS(i) 19 También se pasaron a David algunos de Manasés, cuando vino con los filisteos a la batalla contra Saúl, aunque no les ayudaron; porque los cardinales de los filisteos, habido consejo, le despidieron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará a su señor Saúl.
Albanian(i) 19 Edhe nga Manasi disa kaluan me Davidin, kur ky vajti me Filistejtë për të luftuar kundër Saulit; por këta nuk i dhanë asnjë ndihmë Filistejve, sepse princat e Filistejve, mbasi u konsultuan, e kthyen prapa Davidin, duke thënë: "Ai ka për të kaluar me zotërinë e tij Saul duke vënë në rrezik kokat tona".
RST(i) 19 И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.
Arabic(i) 19 وسقط الى داود بعض من منسّى حين جاء مع الفلسطينيين ضد شاول للقتال ولم يساعدوهم. لان اقطاب الفلسطينيين ارسلوه بمشورة قائلين انما برؤوسنا يسقط الى سيده شاول.
Bulgarian(i) 19 И от Манасия някои преминаха към Давид, когато дойде с филистимците на бой против Саул. Но не им помогнаха, защото, като се посъветваха, филистимските първенци го отпратиха, като казаха: Той ще премине към господаря си Саул с опасност за главите ни!
Croatian(i) 19 Tada duh obuze Amasaja, vojvodu nad tridesetoricom, i on reče: "Tebi, Davide! S tobom, sine Jišajev, mir! Mir s tobom, mir s onim tko ti pomaže, jer tvoj pomoćnik jest tvoj Bog!" Tako ih je David primio i postavio ih među vojvode nad četama.
BKR(i) 19 Nadto i z pokolení Manassesova odstoupili k Davidovi, když táhl s Filistinskými k boji proti Saulovi, ale nepomáhali jim. Nebo uradivše se, propustili ho zase knížata Filistinská, řkouce: S nebezpečenstvím hrdel našich odstoupil by ku pánu svému Saulovi.
Danish(i) 19 Og af Manasse vare nogle gaaede over til David, der han kom med Filisterne: imod Saul til Krig, dog uden at hjælpe dem; thi Filisternes Fyrster: lode ham fare efter en Raadslagning og sagde: Om han gik over til sin Herre Saul, maatte det koste os vore Hoveder.
CUV(i) 19 大 衛 從 前 與 非 利 士 人 同 去 , 要 與 掃 羅 爭 戰 , 有 些 瑪 拿 西 人 來 投 奔 大 衛 , 他 們 卻 沒 有 幫 助 非 利 士 人 ; 因 為 非 利 士 人 的 首 領 商 議 , 打 發 他 們 回 去 , 說 : 恐 怕 大 衛 拿 我 們 的 首 級 , 歸 降 他 的 主 人 掃 羅 。
CUVS(i) 19 大 卫 从 前 与 非 利 士 人 同 去 , 要 与 扫 罗 争 战 , 冇 些 玛 拿 西 人 来 投 奔 大 卫 , 他 们 却 没 冇 帮 助 非 利 士 人 ; 因 为 非 利 士 人 的 首 领 商 议 , 打 发 他 们 回 去 , 说 : 恐 怕 大 卫 拿 我 们 的 首 级 , 归 降 他 的 主 人 扫 罗 。
Esperanto(i) 19 Ankaux el la Manaseidoj oni aligxis al David, kiam li iris kun la Filisxtoj milite kontraux Saulon, sed ne helpis al ili; cxar post konsiligxo la estroj de la Filisxtoj forsendis lin, dirante:Kun niaj kapoj li aligxos al sia sinjoro Saul.
Finnish(i) 19 Ja Manassesta tuli väkeä Davidin puolelle, kuin hän meni Philistealaisten kanssa Saulia vastaan sotaan, vaikka ei he auttaneet heitä; sillä Philistealaisten päämiehet antoivat neuvonpiteestä hänen tyköänsä mennä pois, ja sanoivat: jos hän lankee herransa Saulin tykö, niin se tulee henkemme vaaraksi.
FinnishPR(i) 19 Manassesta siirtyi muutamia Daavidin puolelle, kun hän filistealaisten kanssa meni taistelemaan Saulia vastaan, vaikkeivät he joutuneetkaan auttamaan näitä, sillä filistealaisten ruhtinaat neuvoteltuaan lähettivät hänet pois sanoen: "Hän voisi meidän päämme menoksi siirtyä herransa Saulin puolelle".
Haitian(i) 19 Nan branch fanmi Manase a, te gen moun ki te vin jwenn David lè li te mete tèt ansanm ak moun Filisti yo pou goumen ak Sayil. Men, lè sa a, David pa t' bay moun Filisti yo ankenn konkou. Lè gwo chèf moun Filisti yo reyini pou koze sou zafè a, yo te pran desizyon di l' non mèsi, paske yo t'ap di li ta ka vann yo pou li te ka byen anko ak Sayil, mèt li.
Hungarian(i) 19 Ennekfelette Manasséból is hajlának Dávidhoz, mikor a Filiszteusokkal együtt Saul ellen ment volna harczolni; de nem segéllék õket; mert tanácsot [tartván,] haza küldék a Filiszteusok fejedelmei, mondván: A mi fejünk veszésével fog visszamenni az õ urához, Saulhoz.
Indonesian(i) 19 Ketika Daud bersama orang Filistin memerangi Raja Saul, sebagian dari prajurit suku Manasye menyeberang ke pihak Daud. Sebenarnya Daud tidak membantu orang-orang Filistin itu. Para pemimpin Filistin menyuruh dia pulang ke Ziklag karena mereka takut ia akan menyeberang ke pihak Raja Saul dan mengkhianati mereka.
Italian(i) 19 Alcuni ancora di Manasse andarono ad arrendersi a Davide, quando egli venne co’ Filistei, per combattere contro a Saulle. Ma Davide non diede loro alcun soccorso; perciocchè i principi dei Filistei, per comun consiglio, lo rimandarono, dicendo: Egli si rivolterà a Saulle, suo signore, al rischio delle nostre teste.
ItalianRiveduta(i) 19 Anche degli uomini di Manasse passarono a Davide, quando questi andò coi Filistei a combattere contro Saul; ma Davide e i suoi uomini non furono d’alcun aiuto ai Filistei; giacché i principi dei Filistei, dopo essersi consultati, rimandarono Davide, dicendo: "Egli passerebbe dalla parte del suo signore Saul, a prezzo delle nostre teste".
Korean(i) 19 다윗이 전에 블레셋 사람과 함께가서 사울을 치려할때에 므낫세 지파에서 두어 사람이 다윗에게 돌아왔으나 다윗 등이 블레셋 사람을 돕지 못하였음은 블레셋 사람의 방백이 서로 의논하고 보내며 이르기를 저가 그 주 사울에게로 돌아가리니 우리 머리가 위태할까하라 함이라
Lithuanian(i) 19 Ir iš Manaso giminės kai kurie perėjo į Dovydo pusę, kai jis atžygiavo su filistinais prieš Saulių. Tačiau jis nekovojo drauge su jais, nes filistinų kunigaikščiai pasitarė ir pasiuntė jį atgal, sakydami: “Ant mūsų galvų jis pereis į savo valdovo Sauliaus pusę”.
PBG(i) 19 A z pokolenia Manasesowego odpadli niektórzy do Dawida, gdy ciągnął z Filistynami przeciwko Saulowi na wojnę; ale im nie byli na pomocy, gdyż naradziwszy się książęta Filistyńscy odesłali go, mówiąc: Ten z niebezpieczeństwem głów naszych odpadnie do Saula, pana swego.
Portuguese(i) 19 Também de Manassés alguns se passaram para David; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:
Norwegian(i) 19 Av Manasse gikk nogen over til David da han sammen med filistrene drog ut i strid mot Saul, uten at han dog kom til å hjelpe dem; for filistrenes høvdinger hadde holdt råd og så sendt ham bort, idet de sa: Det vil koste oss våre hoder, om han nu går over til sin herre Saul.
Romanian(i) 19 Nişte oameni din Manase s'au unit cu David, cînd a pornit cu război împotriva lui Saul cu Filistenii. Dar n'au fost de ajutor Filistenilor; căci, dupăce s'au sfătuit, domnii Filistenilor au trimes înapoi pe David, zicînd:,,S'ar putea ca el să treacă de partea stăpînului său Saul, şi să ne pună astfel în primejdie capetele noastre.``
Ukrainian(i) 19 І з Манасії перебігли до Давида, коли він ішов із филистимлянами проти Саула на війну, а він не поміг їм, бо филистимські князі, порадившись, відіслали його, говорячи: За ціну наших голів він хоче перейти до свого пана Саула!