1 Chronicles 11:3

ABP_GRK(i)
  3 G2532 και G2064 ήλθον G3956 πάντες G3588 οι G4245 πρεσβύτεροι G* Ισραήλ G4314 προς G3588 τον G935 βασιλέα G1519 εις G* Χεβρών G2532 και G1303 διέθετο G1473 αυτοίς G3588 ο G935 βασιλεύς G* Δαυίδ G1242 διαθήκην G1722 εν G* Χεβρών G1725 έναντι G2962 κυρίου G2532 και G5548 έχρισαν G3588 τον G* Δαυίδ G1519 εις G935 βασιλέα G1909 επί G* Ισραήλ G2596 κατά G3588 τον G3056 λόγον G2962 κυρίου G1223 διά G5495 χειρός G* Σαμουήλ
LXX_WH(i)
    3 G2532 CONJ και G2064 V-AAI-3P ηλθον G3956 A-NPM παντες G4245 N-NPM πρεσβυτεροι G2474 N-PRI ισραηλ G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G935 N-ASM βασιλεα G1519 PREP εις   N-PRI χεβρων G2532 CONJ και   V-AMI-3S διεθετο G846 D-DPM αυτοις G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI δαυιδ G1242 N-ASF διαθηκην G1722 PREP εν   N-PRI χεβρων G1726 PREP εναντιον G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G5548 V-AAI-3P εχρισαν G3588 T-ASM τον   N-PRI δαυιδ G1519 PREP εις G935 N-ASM βασιλεα G1909 PREP επι G2474 N-PRI ισραηλ G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2962 N-GSM κυριου G1223 PREP δια G5495 N-GSF χειρος G4545 N-PRI σαμουηλ
HOT(i) 3 ויבאו כל זקני ישׂראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשׁחו את דויד למלך על ישׂראל כדבר יהוה ביד שׁמואל׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H935 ויבאו Therefore came H3605 כל all H2205 זקני the elders H3478 ישׂראל of Israel H413 אל to H4428 המלך the king H2275 חברונה to Hebron; H3772 ויכרת made H1732 להם דויד and David H1285 ברית a covenant H2275 בחברון with them in Hebron H6440 לפני before H3068 יהוה the LORD; H4886 וימשׁחו and they anointed H853 את   H1732 דויד David H4428 למלך king H5921 על over H3478 ישׂראל Israel, H1697 כדבר according to the word H3068 יהוה of the LORD H3027 ביד by H8050 שׁמואל׃ Samuel.
Vulgate(i) 3 venerunt ergo omnes maiores natu Israhel ad regem in Hebron et iniit David cum eis foedus coram Domino unxeruntque eum regem super Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuhel
Clementine_Vulgate(i) 3 Venerunt ergo omnes majores natu Israël ad regem in Hebron, et iniit David cum eis fœdus coram Domino: unxeruntque eum regem super Israël, juxta sermonem Domini quem locutus est in manu Samuel.
Wycliffe(i) 3 Therfor alle the gretter in birthe of Israel camen to the kyng in Ebron; and Dauid maad with hem a boond of pees bifor the Lord, and thei anoyntiden hym kyng on Israel, bi the word of the Lord, which he spak in the hond of Samuel.
Coverdale(i) 3 And all the Elders of Israel came to the kynge vnto Hebron. And Dauid made a couenaunt with them at Hebron before the LORDE. And they anoynted Dauid to be kynge ouer Israel acordynge to the worde of the LORDE by Samuel.
MSTC(i) 3 And when all the elders of Israel were come to the king to Hebron, David made a covenant with them there before the LORD. And they anointed David king over Israel according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
Matthew(i) 3 And when al the elders of Israel were come to the kynge to Hebron, Dauid made a couenaunt with them there before the Lorde. And they annoynted Dauid king ouer Israell, accordynge to the worde of the Lorde by the hand of Samuel.
Great(i) 3 Therfore came all the elders of Israel to the kynge, to Hebron, and Dauid made a couenaunt with them in Hebron, before the Lorde. And they annoynted Dauid kynge ouer Israel, accordyng to the worde of the Lorde by the hande of Samuel.
Geneva(i) 3 So came all the Elders of Israel to the King to Hebron, and Dauid made a couenant with them in Hebron before the Lord. And they anoynted Dauid King ouer Israel, according to the word of the Lord by the hand of Samuel.
Bishops(i) 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron, and Dauid made a couenaunt with them in Hebro before the Lorde: And they annoynted Dauid king ouer Israel according to the worde of the Lorde, by the hande of Samuel
DouayRheims(i) 3 So all the ancients of Israel came to the king to Hebron, and David made a covenant with them before the Lord: and they anointed him king over Israel according to the word of the Lord which he spoke in the hand of Samuel.
KJV(i) 3

Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.

KJV_Cambridge(i) 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Thomson(i) 3 So when all the elders were come to the king at Chebron, king David made a covenant with them at Chebron before the Lord, and they anointed him to be king over Israel, according to the word of the Lord by the ministry of Samuel.
Webster(i) 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Brenton(i) 3 And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
Leeser(i) 3 Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
YLT(i) 3 And all the elders of Israel come in unto the king to Hebron, and David maketh with them a covenant in Hebron before Jehovah, and they anoint David for king over Israel, according to the word of Jehovah by the hand of Samuel.
JuliaSmith(i) 3 And all the old men of Israel will come to the king to Hebron; and David will cut out to them a covenant in Hebron before Jehovah; and they will anoint David for king over Israel according to the word of Jehovah by the hand of Samuel.
Darby(i) 3 And all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel according to the word of Jehovah through Samuel.
ERV(i) 3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel
ASV(i) 3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
JPS_ASV_Byz(i) 3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
Rotherham(i) 3 Thus came all the elders of Israel unto the king, to Hebron, and David solemnised to them a covenant in Hebron, before Yahweh,—and they anointed David to be king over Israel, according to the word of Yahweh, through Samuel.
CLV(i) 3 And all the elders of Israel come in unto the king to Hebron, and David makes with them a covenant in Hebron before Yahweh, and they anoint David for king over Israel, according to the word of Yahweh by the hand of Samuel.
BBE(i) 3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
MKJV(i) 3 And all the elders of Israel came to the king to Hebron. And David made a covenant with them in Hebron before Jehovah. And they anointed David king over Israel, according to the Word of Jehovah by Samuel.
LITV(i) 3 And all the elders of Israel came in to the king at Hebron. And David cut a covenant with them in Hebron before Jehovah. And they anointed David as king over Israel, according to the word of Jehovah, by the hand of Samuel.
ECB(i) 3 And all the elders of Yisra El come to the sovereign to Hebron: and David cuts a covenant with them in Hebron at the face of Yah Veh: and they anoint David sovereign over Yisra El - according to the word of Yah Veh by the hand of Shemu El.
ACV(i) 3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron. And David made a covenant with them in Hebron before LORD. And they anointed David king over Israel, according to the word of LORD by Samuel.
WEB(i) 3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.
NHEB(i) 3 So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
AKJV(i) 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
KJ2000(i) 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
UKJV(i) 3 Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
EJ2000(i) 3 Therefore, all the elders of Israel came to the king in Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by the hand of Samuel.
CAB(i) 3 And all the elders of Israel came to the king at Hebron; and King David made a covenant with them in Hebron before the Lord. And they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
NSB(i) 3 Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron. David made a covenant with them at Hebron in the presence of Jehovah. Then they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
ISV(i) 3 So all the elders of Israel approached the king at Hebron, where David entered into a covenant in the presence of the LORD. Then they anointed David to be king over Israel, just as the LORD had sent word through Samuel.
LEB(i) 3 Then all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron in the presence of Yahweh. And they anointed David as king over Israel according to the word of Yahweh by the hand of Samuel.
Luther1545(i) 3 Auch kamen alle Ältesten Israels zum Könige gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbeten David zum Könige über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel.
Luther1912(i) 3 Also kamen alle Ältesten Israels zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zu König über Israel nach dem Wort des HERRN durch Samuel.
ELB1871(i) 3 Und alle Ältesten Israels kamen zu dem König nach Hebron, und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron, vor Jehova; und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte Jehovas durch Samuel.
ELB1905(i) 3 Und alle Ältesten Israels kamen zu dem König nach Hebron, und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron, vor Jahwe; und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte Jahwes durch Samuel.
DSV(i) 3 Ook kwamen alle oudsten in Israël tot den koning naar Hebron, en David maakte een verbond met hen te Hebron, voor het aangezicht des HEEREN; en zij zalfden David ten koning over Israël, naar het woord des HEEREN, door den dienst van Samuël.
Giguet(i) 3 Et tous les anciens d’Israël allèrent en Hébron auprès du roi, et David fit alliance avec eux devant le Seigneur, en Hébron, et ils le sacrèrent roi d’Israël, selon la parole du Seigneur transmise par Samuel.
DarbyFR(i) 3 Et tous les anciens d'Israël vinrent vers le roi à Hébron; et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l'Éternel par Samuel.
Martin(i) 3 Tous les Anciens donc d'Israël vinrent vers le Roi à Hébron; et David traita alliance avec eux à Hébron devant l'Eternel; et ils oignirent David pour Roi sur Israël, suivant la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen de Samuël.
Segond(i) 3 Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Eternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l'Eternel, prononcée par Samuel.
SE(i) 3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.
ReinaValera(i) 3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos alianza delante de Jehová; y ungieron á David por rey sobre Israel, conforme á la palabra de Jehová por mano de Samuel.
JBS(i) 3 Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante del SEÑOR; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra del SEÑOR por mano de Samuel.
Albanian(i) 3 Kështu tërë pleqtë e Izraelit erdhën te mbreti në Hebron, dhe Davidi lidhi me ta një aleancë në Hebron përpara Zotit; pastaj ata e vajosën Davidin mbret të Izraelit, sipas fjalës së shqiptuar nga Zoti me anë të Samuelit.
RST(i) 3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с нимиДавид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
Arabic(i) 3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل
Bulgarian(i) 3 Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
Croatian(i) 3 Tako dođoše sve izraelske starješine kralju u Hebron, a kralj David s njima sklopi savez u Hebronu pred Jahvom i pomazaše Davida za kralja nad Izraelom, kako bijaše Jahve rekao Samuelu.
BKR(i) 3 Přišli také všickni starší Izraelští k králi do Hebronu, a učinil s nimi David smlouvu v Hebronu před Hospodinem. I pomazali Davida za krále nad Izraelem, podlé slova Hospodinova skrze Samuele.
Danish(i) 3 Og alle Israels Ældste kom til Kongen i Hebron, og David gjorde en Pagt med dem i Hebron for HERRENS Ansigt, og de salvede David til Konge over Israel efter HERRENS Ord ved Samuel.
CUV(i) 3 於 是 以 色 列 的 長 老 都 來 到 希 伯 崙 見 大 衛 王 。 大 衛 在 希 伯 崙 耶 和 華 面 前 與 他 們 立 約 , 他 們 就 膏 大 衛 作 以 色 列 的 王 , 是 照 耶 和 華 藉 撒 母 耳 所 說 的 話 。
CUVS(i) 3 于 是 以 色 列 的 长 老 都 来 到 希 伯 崙 见 大 卫 王 。 大 卫 在 希 伯 崙 耶 和 华 面 前 与 他 们 立 约 , 他 们 就 膏 大 卫 作 以 色 列 的 王 , 是 照 耶 和 华 藉 撒 母 耳 所 说 的 话 。
Esperanto(i) 3 Kaj cxiuj plejagxuloj de Izrael venis al la regxo en HXebronon, kaj David faris kun ili interligon en HXebron antaux la Eternulo; kaj ili sanktoleis Davidon regxo super Izrael, konforme al la vorto de la Eternulo per Samuel.
Finnish(i) 3 Ja kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan tykö Hebroniin, ja David teki liiton heidän kanssansa Herran edessä Hebronissa. Ja he voitelivat Davidin Israelin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Samuelin kautta.
FinnishPR(i) 3 Ja kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan tykö Hebroniin, ja Daavid teki heidän kanssaan liiton Hebronissa Herran edessä. Ja sitten he voitelivat Daavidin Israelin kuninkaaksi sen sanan mukaan, jonka Herra oli puhunut Samuelin kautta.
Haitian(i) 3 Se konsa, tout chèf fanmi pèp Izrayèl yo vin jwenn David lavil Ebwon. Yo pase yon kontra avè l' devan Seyè a. Yo fè seremoni, yo mete l' wa sou pèp Izrayèl la tou, jan Seyè a te fè pwomès la nan bouch pwofèt Samyèl.
Hungarian(i) 3 Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tõn Dávid velök Hebronban az Úr elõtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
Indonesian(i) 3 Maka Daud membuat perjanjian dengan pemimpin-pemimpin Israel itu. Lalu mereka melantik dia menjadi raja Israel seperti yang telah dijanjikan TUHAN melalui Samuel.
Italian(i) 3 Essendo adunque venuti tutti gli Anziani d’Israele al re in Hebron, Davide patteggiò quivi con loro, in presenza del Signore; ed essi unsero Davide per re sopra Israele, secondo la parola del Signore pronunziata per Samuele.
ItalianRiveduta(i) 3 Tutti gli anziani d’Israele vennero dunque dal re a Hebron, e Davide fece alleanza con loro a Hebron in presenza dell’Eterno; ed essi unsero Davide come re d’Israele, secondo la parola che l’Eterno avea pronunziata per mezzo di Samuele.
Korean(i) 3 이에 이스라엘 모든 장로가 헤브론에 이르러 왕에게 나아오니 다윗이 헤브론에서 여호와 앞에서 저희와 언약을 세우매 저희가 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으니 여호와께서 사무엘로 전하신 말씀대로 되었더라
Lithuanian(i) 3 Visi Izraelio vyresnieji atėjo pas karalių į Hebroną. Dovydas padarė su jais sandorą Hebrone. Jie patepė Dovydą Izraelio karaliumi, kaip Viešpats buvo paskelbęs per Samuelį.
PBG(i) 3 A tak przyszli wszyscy starsi Izraelscy do króla do Hebronu, i uczynił Dawid z nimi przymierze w Hebronie przed Panem, i pomazali Dawida za króla nad Izraelem według słowa Pańskiego, które powiedział przez Samuela.
Portuguese(i) 3 Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebron; e David fez com eles um pacto em Hebron, perante o Senhor; e ungiram a David rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
Norwegian(i) 3 Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
Romanian(i) 3 Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
Ukrainian(i) 3 І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.