Jeremiah 19

LXX_WH(i)
    1 G5119 ADV τοτε   V-AAI-3S ειπεν G2962 N-NSM κυριος G4314 PREP προς G1473 P-AS με   V-AAD-2S βαδισον G2532 CONJ και G2932 V-AMD-2S κτησαι   N-ASM βικον G4111 V-RMPAS πεπλασμενον G3749 A-ASM οστρακινον G2532 CONJ και G71 V-FAI-2S αξεις G575 PREP απο G3588 T-GPM των G4245 A-GPMS πρεσβυτερων G3588 T-GSM του G2992 N-GSM λαου G2532 CONJ και G575 PREP απο G3588 T-GPM των G4245 A-GPMS πρεσβυτερων G3588 T-GPM των G2409 N-GPM ιερεων
    2 G2532 CONJ και G1831 V-FMI-2S εξελευση G1519 PREP εις G3588 T-ASN το   N-ASN πολυανδριον G5207 N-GPM υιων G3588 T-GPN των G5043 N-GPN τεκνων G846 D-GPM αυτων G3739 R-NSN ο G1510 V-PAI-3S εστιν G1909 PREP επι G3588 T-GPN των   N-GPN προθυρων G4439 N-GSF πυλης G3588 T-GSF της   N-PRI χαρσιθ G2532 CONJ και G314 V-AAD-2S αναγνωθι G1563 ADV εκει G3956 A-APM παντας G3588 T-APM τους G3056 N-APM λογους G3739 R-APM ους G302 PRT αν G2980 V-FAI-1S λαλησω G4314 PREP προς G4771 P-AS σε
    3 G2532 CONJ και   V-FAI-2S ερεις G846 D-DPM αυτοις G191 V-AAD-2P ακουσατε G3588 T-ASM τον G3056 N-ASM λογον G2962 N-GSM κυριου G935 N-VPM βασιλεις G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G435 N-VPM ανδρες G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G3588 T-VPM οι   V-PAPVP κατοικουντες G2419 N-PRI ιερουσαλημ G2532 CONJ και G3588 T-VPM οι G1531 V-PMPVP εισπορευομενοι G1722 PREP εν G3588 T-DPF ταις G4439 N-DPF πυλαις G3778 D-DPF ταυταις G3592 D-APN ταδε G3004 V-PAI-3S λεγει G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2474 N-PRI ισραηλ G2400 INJ ιδου G1473 P-NS εγω   V-PAI-1S επαγω G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G5117 N-ASM τοπον G3778 D-ASM τουτον G2556 A-APN κακα G5620 CONJ ωστε G3956 A-GSM παντος G191 V-PAPGS ακουοντος G846 D-APN αυτα G2278 V-FAI-3S ηχησει   A-NPN αμφοτερα G3588 T-NPN τα G3775 N-NPN ωτα G846 D-GSM αυτου
    4 G473 PREP ανθ G3739 R-GPM ων G1459 V-AAI-3P εγκατελιπον G1473 P-AS με G2532 CONJ και G526 V-AAI-3P απηλλοτριωσαν G3588 T-ASM τον G5117 N-ASM τοπον G3778 D-ASM τουτον G2532 CONJ και G2370 V-AAI-3P εθυμιασαν G1722 PREP εν G846 D-DSM αυτω G2316 N-DPM θεοις G245 A-DPM αλλοτριοις G3739 R-DPM οις G3364 ADV ουκ   V-YAI-3P ηδεισαν G846 D-NPM αυτοι G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G3962 N-NPM πατερες G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G935 N-NPM βασιλεις G2448 N-PRI ιουδα   V-AAI-3P επλησαν G3588 T-ASM τον G5117 N-ASM τοπον G3778 D-ASM τουτον G129 N-GPN αιματων G121 A-GPN αθωων
    5 G2532 CONJ και G3618 V-AAI-3P ωκοδομησαν G5308 A-APN υψηλα G3588 T-DSF τη G896 N-PRI βααλ G3588 T-GSN του G2618 V-PAN κατακαιειν G3588 T-APM τους G5207 N-APM υιους G846 D-GPM αυτων G1722 PREP εν G4442 N-DSN πυρι G3739 R-APN α G3364 ADV ουκ G1781 V-AMI-1S ενετειλαμην G3761 CONJ ουδε G2980 V-AAI-1S ελαλησα G3761 CONJ ουδε   V-API-1S διενοηθην G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2588 N-DSF καρδια G1473 P-GS μου
    6 G1223 PREP δια G3778 D-ASN τουτο G2400 INJ ιδου G2250 N-NPF ημεραι G2064 V-PMI-3P ερχονται G3004 V-PAI-3S λεγει G2962 N-NSM κυριος G2532 CONJ και G3364 ADV ου G2564 V-FPI-3S κληθησεται G3588 T-DSM τω G5117 N-DSM τοπω G3778 D-DSM τουτω G2089 ADV ετι   N-NSF διαπτωσις G2532 CONJ και   N-NSN πολυανδριον G5207 N-GSM υιου   N-PRI εννομ G235 CONJ αλλ G2228 CONJ η   N-NSN πολυανδριον G3588 T-GSF της G4967 N-GSF σφαγης
    7 G2532 CONJ και G4969 V-FAI-1S σφαξω G3588 T-ASF την G1012 N-ASF βουλην G2448 N-PRI ιουδα G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G1012 N-ASF βουλην G2419 N-PRI ιερουσαλημ G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G5117 N-DSM τοπω G3778 D-DSM τουτω G2532 CONJ και G2598 V-FAI-1S καταβαλω G846 D-APM αυτους G1722 PREP εν G3162 N-DSF μαχαιρα G1726 PREP εναντιον G3588 T-GPM των G2190 N-GPM εχθρων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1722 PREP εν G5495 N-DPF χερσιν G3588 T-GPM των G2212 V-PAPGP ζητουντων G3588 T-APF τας G5590 N-APF ψυχας G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1325 V-FAI-1S δωσω G3588 T-APM τους G3498 N-APM νεκρους G846 D-GPM αυτων G1519 PREP εις G1035 N-ASF βρωσιν G3588 T-DPN τοις   A-DPN πετεινοις G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G3588 T-DPN τοις G2342 N-DPN θηριοις G3588 T-GSF της G1065 N-GSF γης
    8 G2532 CONJ και G5021 V-FAI-1S ταξω G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3778 D-ASF ταυτην G1519 PREP εις G854 N-ASM αφανισμον G2532 CONJ και G1519 PREP εις   N-ASM συριγμον G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G3899 V-PMPNS παραπορευομενος G1909 PREP επ G846 D-GSF αυτης   V-FAI-3S σκυθρωπασει G2532 CONJ και   V-FAI-3S συριει G5228 PREP υπερ G3956 A-GSF πασης G3588 T-GSF της G4127 N-GSF πληγης G846 D-GSF αυτης
    9 G2532 CONJ και G2068 V-FMI-3P εδονται G3588 T-APF τας G4561 N-APF σαρκας G3588 T-GPM των G5207 N-GPM υιων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-APF τας G4561 N-APF σαρκας G3588 T-GPF των G2364 N-GPF θυγατερων G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G1538 A-NSM εκαστος G3588 T-APF τας G4561 N-APF σαρκας G3588 T-GSM του G4139 ADV πλησιον G846 D-GSM αυτου G2068 V-FMI-3P εδονται G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G4042 N-DSF περιοχη G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF πολιορκια G3739 R-DSF η   V-FAI-3P πολιορκησουσιν G846 D-APM αυτους G3588 T-NPM οι G2190 N-NPM εχθροι G846 D-GPM αυτων
    10 G2532 CONJ και G4937 V-FAI-2S συντριψεις G3588 T-ASM τον   N-ASM βικον G2596 PREP κατ G3788 N-APM οφθαλμους G3588 T-GPM των G435 N-GPM ανδρων G3588 T-GPM των G1607 V-PMPGP εκπορευομενων G3326 PREP μετα G4771 P-GS σου
    11 G2532 CONJ και   V-FAI-2S ερεις G3592 D-APN ταδε G3004 V-PAI-3S λεγει G2962 N-NSM κυριος G3778 ADV ουτως G4937 V-FAI-1S συντριψω G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G3778 D-ASM τουτον G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3778 D-ASF ταυτην G2531 ADV καθως G4937 V-PMI-3S συντριβεται   N-ASN αγγος G3749 A-ASM οστρακινον G3739 R-NSN ο G3364 ADV ου G1410 V-FMI-3S δυνησεται G2390 V-APN ιαθηναι G2089 ADV ετι
    12 G3778 ADV ουτως G4160 V-FAI-1S ποιησω G3004 V-PAI-3S λεγει G2962 N-NSM κυριος G3588 T-DSM τω G5117 N-DSM τοπω G3778 D-DSM τουτω G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις   V-PAPDP κατοικουσιν G1722 PREP εν G846 D-DSM αυτω G3588 T-GSN του G1325 V-APN δοθηναι G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3778 D-ASF ταυτην G3739 CONJ ως G3588 T-ASF την   V-PAPAS διαπιπτουσαν
    13 G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G3624 N-NPM οικοι G2419 N-PRI ιερουσαλημ G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G3624 N-NPM οικοι G935 N-GPM βασιλεων G2448 N-PRI ιουδα G1510 V-FMI-3P εσονται G2531 ADV καθως G3588 T-NSM ο G5117 N-NSM τοπος G3588 T-NSM ο   V-PAPNS διαπιπτων G3588 T-GPF των G167 N-GPF ακαθαρσιων G1722 PREP εν G3956 A-DPF πασαις G3588 T-DPF ταις G3614 N-DPF οικιαις G1722 PREP εν G3739 R-DPF αις G2370 V-AAI-3P εθυμιασαν G1909 PREP επι G3588 T-GPN των G1390 N-GPN δωματων G846 D-GPM αυτων G3956 A-DSF παση G3588 T-DSF τη G4756 N-DSF στρατια G3588 T-GSM του G3772 N-GSM ουρανου G2532 CONJ και G4689 V-AAI-3P εσπεισαν   N-APF σπονδας G2316 N-DPM θεοις G245 A-DPM αλλοτριοις
    14 G2532 CONJ και G2064 V-AAI-3S ηλθεν G2408 N-NSM ιερεμιας G575 PREP απο G3588 T-GSF της   N-GSF διαπτωσεως G3364 ADV ου G649 V-AAI-3S απεστειλεν G846 D-ASM αυτον G2962 N-NSM κυριος G1563 ADV εκει G3588 T-GSN του G4395 V-AAN προφητευσαι G2532 CONJ και G2476 V-AAI-3S εστη G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G833 N-DSF αυλη G3624 N-GSM οικου G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και   V-AAD-2S ειπε G4314 PREP προς G3956 A-ASM παντα G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον
    15 G3592 D-APN ταδε G3004 V-PAI-3S λεγει G2962 N-NSM κυριος G2400 INJ ιδου G1473 P-NS εγω   V-PAI-1S επαγω G1909 PREP επι G3588 T-ASF την G4172 N-ASF πολιν G3778 D-ASF ταυτην G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3956 A-APF πασας G3588 T-APF τας G4172 N-APF πολεις G846 D-GSF αυτης G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-APF τας G2864 N-APF κωμας G846 D-GSF αυτης G537 A-APN απαντα G3588 T-APN τα G2556 A-APN κακα G3739 R-APN α G2980 V-AAI-1S ελαλησα G1909 PREP επ G846 D-ASF αυτην G3754 CONJ οτι G4645 V-AAI-3P εσκληρυναν G3588 T-ASM τον G5137 N-ASM τραχηλον G846 D-GPM αυτων G3588 T-GSN του G3165 ADV μη G1522 V-PAN εισακουειν G3588 T-GPM των G3056 N-GPM λογων G1473 P-GS μου
Brenton(i) 1 Then said the Lord to me, Go and get an earthen bottle, the work of the potter, and thou shalt bring some of the elders of the people, and of the priests; 2 and thou shalt go forth to the burial-place of the sons of their children, which is at the entrance of the gate of Charsith; and do thou read there all these words which I shall speak to thee: 3 and thou shalt say to them, Hear ye the word of the Lord, ye kings of Juda, and men of Juda, and the dwellers in Jerusalem, and they that enter in by these gates; thus saith the Lord God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, so that the ears of every one that hears it shall tingle. 4 Because they forsook me, and profaned this place, and burnt incense in it to strange gods, which they and their fathers knew not; and the kings of Juda have filled this place with innocent blood, 5 and built high places for Baal, to burn their children in the fire, which things I commanded not, neither did I design them in my heart: 6 Therefore, behold, the days come, saith the Lord, when this place shall no more be called, The fall and burial-place of the son of Ennom, but, The burial-place of slaughter. 7 And I will destroy the counsel of Juda and the counsel of Jerusalem in this place; and I will cast them down with the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and I will give their dead bodies for food to the birds of the sky and to the wild beasts of the earth. 8 And I will bring this city to desolation and make it a hissing; every one that passes by it shall scowl, and hiss because of all her plague. 9 And they shall eat the flesh of their sons, and the flesh of their daughters; and they shall eat every one the flesh of his neighbour in the blockade, and in the siege wherewith their enemies shall besiege them. 10 And thou shalt break the bottle in the sight of the men that go forth with thee, 11 and thou shalt say, Thus saith the Lord, Thus will I break in pieces this people, and this city, even as an earthen vessel is broken in pieces which cannot be mended again. 12 Thus will I do, saith the Lord, to this place, and to the inhabitants of it, that this city may be given up, as one that is falling to ruin. 13 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Juda shall be as a ruinous place, because of their uncleannesses in all the houses, wherein they burnt incense upon their roofs to all the host of heaven, and poured drink-offerings to strange gods. 14 And Jeremias came from the place of the Fall, whither the Lord had sent him to prophesy; and he stood in the court of the Lord's house: and said to all the people, Thus saith the Lord; 15 Behold I bring upon this city, and upon all the cities belonging to it, and upon the villages of it, all the evils which I have spoken against it, because they have hardened their neck, that they might not hearken to my commands.