1 Samuel 12

LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4545 N-PRI σαμουηλ G4314 PREP προς G3956 A-ASM παντα G435 N-ASM ανδρα G2474 N-PRI ισραηλ G2400 INJ ιδου G191 V-AAI-1S ηκουσα G5456 N-GSF φωνης G4771 P-GP υμων G1519 PREP εις G3956 A-APN παντα G3745 A-APN οσα   V-AAI-2P ειπατε G1473 P-DS μοι G2532 CONJ και G936 V-AAI-1S εβασιλευσα G1909 PREP εφ G4771 P-AP υμας G935 N-ASM βασιλεα
    2 G2532 CONJ και G3568 ADV νυν G2400 INJ ιδου G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G1279 V-PMI-3S διαπορευεται G1799 PREP ενωπιον G4771 P-GP υμων   CONJ καγω G1095 V-RAI-1S γεγηρακα G2532 CONJ και G2524 V-FMI-1S καθησομαι G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G1473 P-GS μου G2400 INJ ιδου G1722 PREP εν G4771 P-DP υμιν   CONJ καγω G2400 INJ ιδου G1330 V-RAI-1S διεληλυθα G1799 PREP ενωπιον G4771 P-GP υμων G1537 PREP εκ G3503 N-GSF νεοτητος G1473 P-GS μου G2532 CONJ και G2193 PREP εως G3588 T-GSF της G2250 N-GSF ημερας G3778 D-GSF ταυτης
    3 G2400 INJ ιδου G1473 P-NS εγω   V-APS-2P αποκριθητε G2596 PREP κατ G1473 P-GS εμου G1799 PREP ενωπιον G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G1799 PREP ενωπιον G5547 A-GSM χριστου G846 D-GSM αυτου G3448 N-ASM μοσχον G5100 I-GSM τινος G2983 V-RAI-1S ειληφα G2228 CONJ η G3688 N-ASF ονον G5100 I-GSM τινος G2983 V-RAI-1S ειληφα G2228 CONJ η G5100 I-ASM τινα G2616 V-AAI-1S κατεδυναστευσα G4771 P-GP υμων G2228 CONJ η G5100 I-ASM τινα   V-AAI-1S εξεπιεσα G2228 CONJ η G1537 PREP εκ G5495 N-GSF χειρος G5100 I-GSN τινος G2983 V-RAI-1S ειληφα   N-ASN εξιλασμα G2532 CONJ και G5266 N-ASN υποδημα   V-APS-2P αποκριθητε G2596 PREP κατ G1473 P-GS εμου G2532 CONJ και G591 V-FAI-1S αποδωσω G4771 P-DP υμιν
    4 G2532 CONJ και   V-AAI-3P ειπαν G4314 PREP προς G4545 N-PRI σαμουηλ G3364 ADV ουκ G91 V-AAI-2S ηδικησας G1473 P-AP ημας G2532 CONJ και G3364 ADV ου G2616 V-AAI-2S κατεδυναστευσας G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ   V-AAI-2S εθλασας G1473 P-AP ημας G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G2983 V-RAI-2S ειληφας G1537 PREP εκ G5495 N-GSF χειρος G3762 A-GSM ουδενος G3762 A-ASN ουδεν
    5 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4545 N-PRI σαμουηλ G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G3144 N-NSM μαρτυς G2962 N-NSM κυριος G1722 PREP εν G4771 P-DP υμιν G2532 CONJ και G3144 N-NSM μαρτυς G5547 A-NSM χριστος G846 D-GSM αυτου G4594 ADV σημερον G1722 PREP εν G3778 D-DSF ταυτη G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G3754 CONJ οτι G3364 ADV ουχ G2147 V-RAI-2P ευρηκατε G1722 PREP εν G5495 N-DSF χειρι G1473 P-GS μου G3762 A-ASN ουθεν G2532 CONJ και   V-AAI-3P ειπαν G3144 N-NSM μαρτυς
    6 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4545 N-PRI σαμουηλ G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G3004 V-PAPNS λεγων G3144 N-NSM μαρτυς G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G4160 V-AAPNS ποιησας G3588 T-ASM τον   N-ASM μωυσην G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2 N-PRI ααρων G3588 T-NSM ο G321 V-AAPNS αναγαγων G3588 T-APM τους G3962 N-APM πατερας G1473 P-GP ημων G1537 PREP εξ G125 N-GSF αιγυπτου
    7 G2532 CONJ και G3568 ADV νυν G2525 V-AAS-2P καταστητε G2532 CONJ και   V-FAI-1S δικασω G4771 P-AP υμας G1799 PREP ενωπιον G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και   V-FAI-1S απαγγελω G4771 P-DP υμιν G3588 T-ASF την G3956 A-ASF πασαν G1343 N-ASF δικαιοσυνην G2962 N-GSM κυριου G3739 R-APN α G4160 V-AAI-3S εποιησεν G1722 PREP εν G4771 P-DP υμιν G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G3962 N-DPM πατρασιν G4771 P-GP υμων
    8 G3739 CONJ ως G1525 V-AAI-3S εισηλθεν G2384 N-PRI ιακωβ G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G5207 N-NPM υιοι G846 D-GSM αυτου G1519 PREP εις G125 N-ASF αιγυπτον G2532 CONJ και G5013 V-AAI-3S εταπεινωσεν G846 D-APM αυτους G125 N-NSF αιγυπτος G2532 CONJ και G994 V-AAI-3P εβοησαν G3588 T-NPM οι G3962 N-NPM πατερες G1473 P-GP ημων G4314 PREP προς G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G649 V-AAI-3S απεστειλεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASM τον   N-ASM μωυσην G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2 N-PRI ααρων G2532 CONJ και G1806 V-AAI-3S εξηγαγεν G3588 T-APM τους G3962 N-APM πατερας G1473 P-GP ημων G1537 PREP εξ G125 N-GSF αιγυπτου G2532 CONJ και   V-AAI-3S κατωκισεν G846 D-APM αυτους G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G5117 N-DSM τοπω G3778 D-DSM τουτω
    9 G2532 CONJ και   V-AMI-3P επελαθοντο G2962 N-GSM κυριου G3588 T-GSM του G2316 N-GSM θεου G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G591 V-AMI-3S απεδοτο G846 D-APM αυτους G1519 PREP εις G5495 N-APF χειρας   N-PRI σισαρα   N-GSM αρχιστρατηγου   N-NUI ιαβιν G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI ασωρ G2532 CONJ και G1519 PREP εις G5495 N-APF χειρας G246 N-GPM αλλοφυλων G2532 CONJ και G1519 PREP εις G5495 N-APF χειρας G935 N-GSM βασιλεως   N-PRI μωαβ G2532 CONJ και G4170 V-AAI-3P επολεμησαν G1722 PREP εν G846 D-DPM αυτοις
    10 G2532 CONJ και G994 V-AAI-3P εβοησαν G4314 PREP προς G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G3004 V-IAI-3P ελεγον G264 V-AAI-1P ημαρτομεν G3754 CONJ οτι G1459 V-AAI-1P εγκατελιπομεν G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G1398 V-AAI-1P εδουλευσαμεν G3588 T-DPM τοις   N-PRI βααλιμ G2532 CONJ και G3588 T-DPM τοις   N-DPN αλσεσιν G2532 CONJ και G3568 ADV νυν G1807 V-AMD-2S εξελου G1473 P-AP ημας G1537 PREP εκ G5495 N-GSF χειρος G2190 N-GPM εχθρων G1473 P-GP ημων G2532 CONJ και G1398 V-FAI-1P δουλευσομεν G4771 P-DS σοι
    11 G2532 CONJ και G649 V-AAI-3S απεστειλεν G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASM τον   N-PRI ιεροβααλ G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G913 N-PRI βαρακ G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G2422 N-PRI ιεφθαε G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G4545 N-PRI σαμουηλ G2532 CONJ και G1807 V-AMI-3S εξειλατο G4771 P-AP υμας G1537 PREP εκ G5495 N-GSF χειρος G2190 N-GPM εχθρων G4771 P-GP υμων G3588 T-GPM των G2943 ADV κυκλοθεν G2532 CONJ και   V-IAI-2P κατωκειτε G3982 V-RAPNP πεποιθοτες
    12 G2532 CONJ και G3708 V-AAI-2P ειδετε G3754 CONJ οτι   N-PRI ναας G935 N-NSM βασιλευς G5207 N-GPM υιων   N-PRI αμμων G2064 V-AAI-3S ηλθεν G1909 PREP εφ G4771 P-AP υμας G2532 CONJ και   V-AAI-2P ειπατε G3364 ADV ουχι G235 CONJ αλλ G2228 CONJ η G3754 CONJ οτι G935 N-NSM βασιλευς G936 V-FAI-3S βασιλευσει G1909 PREP εφ G1473 P-GP ημων G2532 CONJ και G2962 N-NSM κυριος G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G1473 P-GP ημων G935 N-NSM βασιλευς G1473 P-GP ημων
    13 G2532 CONJ και G3568 ADV νυν G2400 INJ ιδου G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G3739 R-ASM ον   V-AMI-2P εξελεξασθε G2532 CONJ και G2400 INJ ιδου G1325 V-RAI-3S δεδωκεν G2962 N-NSM κυριος G1909 PREP εφ G4771 P-AP υμας G935 N-ASM βασιλεα
    14 G1437 CONJ εαν G5399 V-APS-2P φοβηθητε G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G1398 V-AAS-2P δουλευσητε G846 D-DSM αυτω G2532 CONJ και G191 V-AAS-2P ακουσητε G3588 T-GSF της G5456 N-GSF φωνης G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G3165 ADV μη G2051 V-AAS-2P ερισητε G3588 T-DSN τω G4750 N-DSN στοματι G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G1510 V-IAI-2P ητε G2532 CONJ και G4771 P-NP υμεις G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G3588 T-NSM ο G936 V-PAPNS βασιλευων G1909 PREP εφ G4771 P-GP υμων G3694 PREP οπισω G2962 N-GSM κυριου G4198 V-PMPNP πορευομενοι
    15 G1437 CONJ εαν G1161 PRT δε G3165 ADV μη G191 V-AAS-2P ακουσητε G3588 T-GSF της G5456 N-GSF φωνης G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G2051 V-AAS-2P ερισητε G3588 T-DSN τω G4750 N-DSN στοματι G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G5495 N-NSF χειρ G2962 N-GSM κυριου G1909 PREP επι G4771 P-AP υμας G2532 CONJ και G1909 PREP επι G3588 T-ASM τον G935 N-ASM βασιλεα G4771 P-GP υμων
    16 G2532 CONJ και G3568 ADV νυν G2525 V-AAD-2P καταστητε G2532 CONJ και G3708 V-AAD-2P ιδετε G3588 T-ASN το G4487 N-ASN ρημα G3588 T-ASN το G3173 A-ASN μεγα G3778 D-ASN τουτο G3739 R-ASN ο G3588 T-NSM ο G2962 N-NSM κυριος G4160 V-FAI-3S ποιησει G1722 PREP εν G3788 N-DPM οφθαλμοις G4771 P-GP υμων
    17 G3364 ADV ουχι G2326 N-NSM θερισμος G4443 N-GPF πυρων G4594 ADV σημερον   V-FMI-1S επικαλεσομαι G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G1325 V-FAI-3S δωσει G5456 N-APF φωνας G2532 CONJ και G5205 N-ASM υετον G2532 CONJ και G1097 V-AAD-2P γνωτε G2532 CONJ και G3708 V-AAD-2P ιδετε G3754 CONJ οτι G3588 T-NSF η G2549 N-NSF κακια G4771 P-GP υμων G3173 A-NSF μεγαλη G3739 R-ASF ην G4160 V-AAI-2P εποιησατε G1799 PREP ενωπιον G2962 N-GSM κυριου G154 V-AAPNP αιτησαντες G1438 D-DPM εαυτοις G935 N-ASM βασιλεα
    18 G2532 CONJ και   V-AMI-3S επεκαλεσατο G4545 N-PRI σαμουηλ G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G1325 V-AAI-3S εδωκεν G2962 N-NSM κυριος G5456 N-APF φωνας G2532 CONJ και G5205 N-ASM υετον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G2250 N-DSF ημερα G1565 D-DSF εκεινη G2532 CONJ και G5399 V-API-3P εφοβηθησαν G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G2992 N-NSM λαος G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G4970 ADV σφοδρα G2532 CONJ και G3588 T-ASM τον G4545 N-PRI σαμουηλ
    19 G2532 CONJ και   V-AAI-3P ειπαν G3956 A-NSM πας G3588 T-NSM ο G2992 N-NSM λαος G4314 PREP προς G4545 N-PRI σαμουηλ G4336 V-AMD-2S προσευξαι G5228 PREP υπερ G3588 T-GPM των G1401 N-GPM δουλων G4771 P-GS σου G4314 PREP προς G2962 N-ASM κυριον G2316 N-ASM θεον G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G3364 ADV ου G3165 ADV μη G599 V-AAS-1P αποθανωμεν G3754 CONJ οτι G4369 V-RAI-1P προστεθεικαμεν G4314 PREP προς G3956 A-APF πασας G3588 T-APF τας G266 N-APF αμαρτιας G1473 P-GP ημων G2549 N-ASF κακιαν G154 V-AAPNP αιτησαντες G1438 D-DPM εαυτοις G935 N-ASM βασιλεα
    20 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4545 N-PRI σαμουηλ G4314 PREP προς G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G3165 ADV μη G5399 V-PMI-2P φοβεισθε G4771 P-NP υμεις G4160 V-RAI-2P πεποιηκατε G3588 T-ASF την G3956 A-ASF πασαν G2549 N-ASF κακιαν G3778 D-ASF ταυτην G4133 ADV πλην G3165 ADV μη G1578 V-PAS-2P εκκλινητε G575 PREP απο   ADV οπισθεν G2962 N-GSM κυριου G2532 CONJ και G1398 V-AAD-2P δουλευσατε G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G1722 PREP εν G3650 A-DSF ολη G2588 N-DSF καρδια G4771 P-GP υμων
    21 G2532 CONJ και G3165 ADV μη G3845 V-AAS-2P παραβητε G3694 PREP οπισω G3588 T-GPM των G3367 A-ASN μηθεν G1510 V-PAPGP οντων G3739 R-NPM οι G3364 ADV ου   V-PAI-3P περανουσιν G3762 A-ASN ουθεν G2532 CONJ και G3739 R-NPM οι G3364 ADV ουκ G1807 V-FMI-3P εξελουνται G3754 CONJ οτι G3762 A-NSN ουθεν G1510 V-PAI-3P εισιν
    22 G3754 CONJ οτι G3364 ADV ουκ   V-FMI-3S απωσεται G2962 N-NSM κυριος G3588 T-ASM τον G2992 N-ASM λαον G846 D-GSM αυτου G1223 PREP δια G3588 T-ASN το G3686 N-ASN ονομα G846 D-GSM αυτου G3588 T-ASN το G3173 A-ASN μεγα G3754 CONJ οτι   ADV επιεικεως G2962 N-NSM κυριος G4355 V-AMI-3S προσελαβετο G4771 P-AP υμας G1438 D-DSM αυτω G1519 PREP εις G2992 N-ASM λαον
    23 G2532 CONJ και G1473 P-DS εμοι G3365 ADV μηδαμως G3588 T-GSN του G264 V-AAN αμαρτειν G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G447 V-PAN ανιεναι G3588 T-GSN του G4336 V-PMN προσευχεσθαι G4012 PREP περι G4771 P-GP υμων G2532 CONJ και G1398 V-AAS-1S δουλευσω G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G2532 CONJ και G1166 V-FAI-1S δειξω G4771 P-DP υμιν G3588 T-ASF την G3598 N-ASF οδον G3588 T-ASF την G18 A-ASF αγαθην G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G2117 A-ASF ευθειαν
    24 G4133 ADV πλην G5399 V-PMI-2P φοβεισθε G3588 T-ASM τον G2962 N-ASM κυριον G2532 CONJ και G1398 V-AAD-2P δουλευσατε G846 D-DSM αυτω G1722 PREP εν G225 N-DSF αληθεια G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3650 A-DSF ολη G2588 N-DSF καρδια G4771 P-GP υμων G3754 CONJ οτι G3708 V-AAI-2P ειδετε G3739 R-APN α G3170 V-AAI-3S εμεγαλυνεν G3326 PREP μεθ G4771 P-GP υμων
    25 G2532 CONJ και G1437 CONJ εαν G2549 N-DSF κακια G2554 V-AAS-2P κακοποιησητε G2532 CONJ και G4771 P-NP υμεις G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G4771 P-GP υμων G4369 V-FPI-2P προστεθησεσθε
Brenton(i) 1 And Samuel said to all Israel, Behold, I have hearkened to your voice in all things that ye have said to me, and I have set a king over you. 2 And now, behold, the king goes before you; and I am grown old and shall rest; and, behold, my sons are among you; and, behold, I have gone about before you from my youth to this day. 3 Behold, here am I, answer against me before the Lord and before his anointed: whose calf have I taken? or whose ass have I taken? or whom of you have I oppressed? or from whose hand have I taken a bribe, even to a sandal? bear witness against me, and I will make restitution to you. 4 And they said to Samuel, Thou hast not injured us, and thou hast not oppressed us; and thou hast not afflicted us, and thou hast not taken anything from any one's hand. 5 And Samuel said to the people, The Lord is witness among you, and his anointed is witness this day, that ye have not found anything in my hand: and they said, He is witness. 6 And Samuel spoke to the people, saying, The Lord who appointed Moses and Aaron is witness, who brought our fathers up out of Egypt. 7 And now stand still, and I will judge you before the Lord; and I will relate to you all the righteousness of the Lord, the things which he has wrought among you and your fathers. 8 When Jacob and his sons went into Egypt, and Egypt humbled them, then our fathers cried to the Lord, and the Lord sent Moses and Aaron; and they brought our fathers out of Egypt, and he made them to dwell in this place. 9 And they forgot the Lord their God, and he sold them into the hands of Sisara captain of the host of Jabis king of Asor, and into the hands of the Philistines, and into the hands of the king of Moab; and he fought with them. 10 And they cried to the Lord, and said, We have sinned, for we have forsaken the Lord, and have served Baalim and the groves: and now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee. 11 And he sent Jerobaal, and Barac, and Jephthae, and Samuel, and rescued us out of the hand of our enemies round about, and ye dwelt in security. 12 And ye saw that Naas king of the children of Ammon came against you, and ye said, Nay, none but a king shall reign over us; whereas the Lord our God is our king. 13 And now behold the king whom ye have chosen; and behold, the Lord has set a king over you. 14 If ye should fear the Lord, and serve him, and hearken to his voice, and not resist the mouth of the Lord, and ye and your king that reigns over you should follow the Lord, well. 15 But if ye should not hearken to the voice of the Lord, and ye should resist the mouth of the Lord, then shall the hand of the Lord be upon you and upon your king. 16 And now stand still, and see this great thing, which the Lord will do before your eyes. 17 Is it not wheat-harvest to-day? I will call upon the Lord, and he shall send thunder and rain; and know ye and see, that your wickedness is great which ye have wrought before the Lord, having asked for yourselves a king. 18 And Samuel called upon the Lord, and the Lord sent thunders and rain in that day; and all the people feared greatly the Lord and Samuel. 19 And all the people said to Samuel, Pray for thy servants to the Lord thy God, and let us not die; for we have added to all our sins this iniquity, in asking for us a king. 20 And Samuel said to the people, Fear not: ye have indeed wrought all this iniquity; only turn not from following the Lord, and serve the Lord with all your heart. 21 And turn not aside after the gods that are nothing, who will do nothing, and will not deliver you, because they are nothing. 22 For the Lord will not cast off his people for his great name's sake, because the Lord graciously took you to himself for a people. 23 And far be it from me to sin against the Lord in ceasing to pray for you: but I will serve the Lord, and shew you the good and the right way. 24 Only fear the Lord, and serve him in truth and with all your heart, for ye see what great things he has wrought with you. 25 But if ye continue to do evil, then shall ye and your king be consumed.