Joshua 24

IHOT(i) (In English order)
  1 H622 ויאסף gathered H3091 יהושׁע And Joshua H853 את   H3605 כל all H7626 שׁבטי the tribes H3478 ישׂראל of Israel H7927 שׁכמה to Shechem, H7121 ויקרא and called H2205 לזקני for the elders H3478 ישׂראל of Israel, H7218 ולראשׁיו and for their heads, H8199 ולשׁפטיו and for their judges, H7860 ולשׁטריו and for their officers; H3320 ויתיצבו and they presented themselves H6440 לפני before H430 האלהים׃ God.
  2 H559 ויאמר said H3091 יהושׁע And Joshua H413 אל unto H3605 כל all H5971 העם the people, H3541 כה Thus H559 אמר saith H3068 יהוה the LORD H430 אלהי God H3478 ישׂראל of Israel, H5676 בעבר on the other side H5104 הנהר of the flood H3427 ישׁבו dwelt H1 אבותיכם Your fathers H5769 מעולם in old time, H8646 תרח Terah, H1 אבי the father H85 אברהם of Abraham, H1 ואבי and the father H5152 נחור of Nachor: H5647 ויעבדו and they served H430 אלהים gods. H312 אחרים׃ other
  3 H3947 ואקח And I took H853 את   H1 אביכם your father H853 את   H85 אברהם Abraham H5676 מעבר from the other side H5104 הנהר of the flood, H1980 ואולך and led H853 אותו   H3605 בכל him throughout all H776 ארץ the land H3667 כנען of Canaan, H7235 וארב and multiplied H853 את   H2233 זרעו his seed, H5414 ואתן and gave H853 לו את   H3327 יצחק׃ him Isaac.
  4 H5414 ואתן And I gave H3327 ליצחק unto Isaac H853 את   H3290 יעקב Jacob H853 ואת   H6215 עשׂו and Esau: H5414 ואתן and I gave H6215 לעשׂו unto Esau H853 את   H2022 הר mount H8165 שׂעיר Seir, H3423 לרשׁת to possess H853 אותו   H3290 ויעקב it; but Jacob H1121 ובניו and his children H3381 ירדו went down H4714 מצרים׃ into Egypt.
  5 H7971 ואשׁלח I sent H853 את   H4872 משׁה Moses H853 ואת   H175 אהרן also and Aaron, H5062 ואגף and I plagued H853 את   H4714 מצרים Egypt, H834 כאשׁר according to that which H6213 עשׂיתי I did H7130 בקרבו among H310 ואחר them: and afterward H3318 הוצאתי   H853 אתכם׃  
  6 H3318 ואוציא   H853 את   H1 אבותיכם your fathers H4714 ממצרים and the Egyptians H935 ותבאו and ye came H3220 הימה unto the sea; H7291 וירדפו pursued H4713 מצרים   H310 אחרי after H1 אבותיכם   H7393 ברכב with chariots H6571 ובפרשׁים and horsemen H3220 ים sea. H5488 סוף׃ unto the Red
  7 H6817 ויצעקו And when they cried H413 אל unto H3068 יהוה the LORD, H7760 וישׂם he put H3990 מאפל darkness H996 ביניכם between H996 ובין   H4713 המצרים you and the Egyptians, H935 ויבא and brought H5921 עליו upon H853 את   H3220 הים the sea H3680 ויכסהו them, and covered H7200 ותראינה have seen H5869 עיניכם them; and your eyes H853 את   H834 אשׁר what H6213 עשׂיתי I have done H4714 במצרים in Egypt: H3427 ותשׁבו and ye dwelt H4057 במדבר in the wilderness H3117 ימים season. H7227 רבים׃ a long
  8 H935 ואבאה And I brought H853 אתכם   H413 אל you into H776 ארץ the land H567 האמרי of the Amorites, H3427 היושׁב which dwelt H5676 בעבר on the other side H3383 הירדן Jordan; H3898 וילחמו and they fought H854 אתכם with H5414 ואתן you: and I gave H853 אותם   H3027 בידכם them into your hand, H3423 ותירשׁו that ye might possess H853 את   H776 ארצם their land; H8045 ואשׁמידם and I destroyed H6440 מפניכם׃ them from before
  9 H6965 ויקם arose H1111 בלק Then Balak H1121 בן the son H6834 צפור of Zippor, H4428 מלך king H4124 מואב of Moab, H3898 וילחם and warred H3478 בישׂראל against Israel, H7971 וישׁלח and sent H7121 ויקרא and called H1109 לבלעם Balaam H1121 בן the son H1160 בעור of Beor H7043 לקלל to curse H853 אתכם׃  
  10 H3808 ולא not H14 אביתי But I would H8085 לשׁמע hearken H1109 לבלעם unto Balaam; H1288 ויברך therefore he blessed H1288 ברוך therefore he blessed H853 אתכם   H5337 ואצל you still: so I delivered H853 אתכם   H3027 מידו׃ you out of his hand.
  11 H5674 ותעברו And ye went over H853 את   H3383 הירדן Jordan, H935 ותבאו and came H413 אל unto H3405 יריחו Jericho: H3898 וילחמו fought H1167 בכם בעלי and the men H3405 יריחו of Jericho H567 האמרי against you, the Amorites, H6522 והפרזי and the Perizzites, H3669 והכנעני and the Canaanites, H2850 והחתי and the Hittites, H1622 והגרגשׁי and the Girgashites, H2340 החוי the Hivites, H2983 והיבוסי and the Jebusites; H5414 ואתן and I delivered H853 אותם   H3027 בידכם׃ them into your hand.
  12 H7971 ואשׁלח And I sent H6440 לפניכם before H853 את   H6880 הצרעה the hornet H1644 ותגרשׁ   H853 אותם   H6440 מפניכם from before H8147 שׁני you, the two H4428 מלכי kings H567 האמרי of the Amorites; H3808 לא not H2719 בחרבך with thy sword, H3808 ולא nor H7198 בקשׁתך׃ with thy bow.
  13 H5414 ואתן And I have given H776 לכם ארץ you a land H834 אשׁר for which H3808 לא ye did not H3021 יגעת labor, H5892 בה וערים and cities H834 אשׁר which H3808 לא not, H1129 בניתם ye built H3427 ותשׁבו and ye dwell H3754 בהם כרמים in them; of the vineyards H2132 וזיתים and oliveyards H834 אשׁר which H3808 לא not H5193 נטעתם ye planted H859 אתם do ye H398 אכלים׃ eat.
  14 H6258 ועתה Now therefore H3372 יראו fear H853 את   H3068 יהוה the LORD, H5647 ועבדו and serve H853 אתו   H8549 בתמים him in sincerity H571 ובאמת and in truth: H5493 והסירו and put away H853 את   H430 אלהים the gods H834 אשׁר which H5647 עבדו served H1 אבותיכם your fathers H5676 בעבר on the other side H5104 הנהר of the flood, H4714 ובמצרים and in Egypt; H5647 ועבדו and serve H853 את   H3068 יהוה׃ ye the LORD.
  15 H518 ואם And if H7451 רע   H5869 בעיניכם unto you H5647 לעבד to serve H853 את   H3068 יהוה the LORD, H977 בחרו choose H3117 לכם היום you this day H853 את   H4310 מי whom H5647 תעבדון ye will serve; H518 אם whether H853 את   H430 אלהים the gods H834 אשׁר which H5647 עבדו served H1 אבותיכם your fathers H834 אשׁר that H5676 בעבר on the other side H5104 הנהר of the flood, H518 ואם or H853 את   H430 אלהי the gods H567 האמרי of the Amorites, H834 אשׁר   H859 אתם ye H3427 ישׁבים dwell: H776 בארצם in whose land H595 ואנכי but as for me H1004 וביתי and my house, H5647 נעבד we will serve H853 את   H3068 יהוה׃ the LORD.
  16 H6030 ויען answered H5971 העם And the people H559 ויאמר and said, H2486 חלילה God forbid H5800 לנו מעזב that we should forsake H853 את   H3068 יהוה the LORD, H5647 לעבד to serve H430 אלהים gods; H312 אחרים׃ other
  17 H3588 כי For H3068 יהוה the LORD H430 אלהינו our God, H1931 הוא he H5927 המעלה that brought H853 אתנו   H853 ואת   H1 אבותינו us up and our fathers H776 מארץ out of the land H4714 מצרים of Egypt, H1004 מבית from the house H5650 עבדים of bondage, H834 ואשׁר and which H6213 עשׂה did H5869 לעינינו in our sight, H853 את   H226 האתות signs H1419 הגדלות great H428 האלה those H8104 וישׁמרנו and preserved H3605 בכל us in all H1870 הדרך the way H834 אשׁר wherein H1980 הלכנו we went, H3605 בה ובכל and among all H5971 העמים the people H834 אשׁר   H5674 עברנו whom we passed: H7130 בקרבם׃ through
  18 H1644 ויגרשׁ drove out H3068 יהוה And the LORD H853 את   H3605 כל us all H5971 העמים the people, H853 ואת   H567 האמרי even the Amorites H3427 ישׁב which dwelt H776 הארץ in the land: H6440 מפנינו from before H1571 גם also H587 אנחנו will we H5647 נעבד serve H853 את   H3068 יהוה the LORD; H3588 כי for H1931 הוא he H430 אלהינו׃ our God.
  19 H559 ויאמר said H3091 יהושׁע And Joshua H413 אל unto H5971 העם the people, H3808 לא he will not H3201 תוכלו   H5647 לעבד serve H853 את   H3068 יהוה the LORD: H3588 כי for H430 אלהים God; H6918 קדשׁים a holy H1931 הוא he H410 אל God; H7072 קנוא a jealous H1931 הוא he H3808 לא   H5375 ישׂא forgive H6588 לפשׁעכם your transgressions H2403 ולחטאותיכם׃ nor your sins.
  20 H3588 כי If H5800 תעזבו ye forsake H853 את   H3068 יהוה the LORD, H5647 ועבדתם and serve H430 אלהי gods, H5236 נכר strange H7725 ושׁב then he will turn H7489 והרע and do you hurt, H3615 לכם וכלה and consume H853 אתכם   H310 אחרי you, after H834 אשׁר that H3190 היטיב׃ he hath done you good.
  21 H559 ויאמר said H5971 העם And the people H413 אל unto H3091 יהושׁע Joshua, H3808 לא Nay; H3588 כי but H853 את   H3068 יהוה the LORD. H5647 נעבד׃ we will serve
  22 H559 ויאמר said H3091 יהושׁע And Joshua H413 אל unto H5971 העם the people, H5707 עדים witnesses H859 אתם Ye H3588 בכם כי against yourselves that H859 אתם ye H977 בחרתם have chosen H853 לכם את   H3068 יהוה you the LORD, H5647 לעבד to serve H853 אותו   H559 ויאמרו him. And they said, H5707 עדים׃ witnesses.
  23 H6258 ועתה Now H5493 הסירו therefore put away, H853 את   H430 אלהי gods H5236 הנכר the strange H834 אשׁר which H7130 בקרבכם among H5186 והטו you, and incline H853 את   H3824 לבבכם your heart H413 אל unto H3068 יהוה the LORD H430 אלהי God H3478 ישׂראל׃ of Israel.
  24 H559 ויאמרו said H5971 העם And the people H413 אל unto H3091 יהושׁע Joshua, H853 את   H3068 יהוה The LORD H430 אלהינו our God H5647 נעבד will we serve, H6963 ובקולו and his voice H8085 נשׁמע׃ will we obey.
  25 H3772 ויכרת made H3091 יהושׁע So Joshua H1285 ברית a covenant H5971 לעם with the people H3117 ביום day, H1931 ההוא that H7760 וישׂם and set H2706 לו חק them a statute H4941 ומשׁפט and an ordinance H7927 בשׁכם׃ in Shechem.
  26 H3789 ויכתב wrote H3091 יהושׁע And Joshua H853 את   H1697 הדברים words H428 האלה these H5612 בספר in the book H8451 תורת of the law H430 אלהים of God, H3947 ויקח and took H68 אבן stone, H1419 גדולה a great H6965 ויקימה and set it up H8033 שׁם there H8478 תחת under H427 האלה an oak, H834 אשׁר that H4720 במקדשׁ by the sanctuary H3068 יהוה׃ of the LORD.
  27 H559 ויאמר said H3091 יהושׁע And Joshua H413 אל unto H3605 כל all H5971 העם the people, H2009 הנה Behold, H68 האבן stone H2063 הזאת this H1961 תהיה shall be H5713 בנו לעדה a witness H3588 כי unto us; for H1931 היא it H8085 שׁמעה hath heard H853 את   H3605 כל all H561 אמרי the words H3068 יהוה of the LORD H834 אשׁר which H1696 דבר he spoke H5973 עמנו unto H1961 והיתה us: it shall be H5713 בכם לעדה therefore a witness H6435 פן unto you, lest H3584 תכחשׁון ye deny H430 באלהיכם׃ your God.
  28 H7971 וישׁלח depart, H3091 יהושׁע So Joshua H853 את   H5971 העם let the people H376 אישׁ every man H5159 לנחלתו׃ unto his inheritance.
  29 H1961 ויהי And it came to pass H310 אחרי after H1697 הדברים things, H428 האלה these H4191 וימת died, H3091 יהושׁע that Joshua H1121 בן the son H5126 נון of Nun, H5650 עבד the servant H3068 יהוה of the LORD, H1121 בן   H3967 מאה a hundred H6235 ועשׂר and ten H8141 שׁנים׃ years old.
  30 H6912 ויקברו And they buried H853 אתו   H1366 בגבול him in the border H5159 נחלתו of his inheritance H8556 בתמנת סרח in Timnathserah, H834 אשׁר which H2022 בהר in mount H669 אפרים Ephraim, H6828 מצפון on the north side H2022 להר of the hill H1608 געשׁ׃ of Gaash.
  31 H5647 ויעבד served H3478 ישׂראל And Israel H853 את   H3068 יהוה the LORD H3605 כל all H3117 ימי the days H3091 יהושׁע of Joshua, H3605 וכל and all H3117 ימי the days H2205 הזקנים of the elders H834 אשׁר that H748 האריכו overlived H3117 ימים   H310 אחרי   H3091 יהושׁע Joshua, H834 ואשׁר and which H3045 ידעו had known H853 את   H3605 כל all H4639 מעשׂה the works H3068 יהוה of the LORD, H834 אשׁר that H6213 עשׂה he had done H3478 לישׂראל׃ for Israel.
  32 H853 ואת   H6106 עצמות And the bones H3130 יוסף of Joseph, H834 אשׁר which H5927 העלו brought up H1121 בני the children H3478 ישׂראל of Israel H4714 ממצרים   H6912 קברו buried H7927 בשׁכם they in Shechem, H2513 בחלקת in a parcel H7704 השׂדה of ground H834 אשׁר which H7069 קנה bought H3290 יעקב Jacob H853 מאת   H1121 בני the sons H2544 חמור of Hamor H1 אבי the father H7927 שׁכם   H3967 במאה for a hundred H7192 קשׂיטה pieces of silver: H1961 ויהיו and it became H1121 לבני of the children H3130 יוסף of Joseph. H5159 לנחלה׃ the inheritance
  33 H499 ואלעזר And Eleazar H1121 בן the son H175 אהרן of Aaron H4191 מת died; H6912 ויקברו and they buried H853 אתו   H1389 בגבעת him in a hill H6372 פינחס Phinehas H1121 בנו his son, H834 אשׁר which H5414 נתן was given H2022 לו בהר him in mount H669 אפרים׃ Ephraim.