Genesis 19

IHOT(i) (In English order)
  1 H935 ויבאו And there came H8147 שׁני two H4397 המלאכים angels H5467 סדמה to Sodom H6153 בערב at even; H3876 ולוט and Lot H3427 ישׁב sat H8179 בשׁער in the gate H5467 סדם of Sodom: H7200 וירא seeing H3876 לוט and Lot H6965 ויקם rose up H7125 לקראתם to meet H7812 וישׁתחו them; and he bowed himself H639 אפים with his face H776 ארצה׃ toward the ground;
  2 H559 ויאמר And he said, H2009 הנה Behold H4994 נא now, H113 אדני my lords, H5493 סורו turn in, H4994 נא I pray you, H413 אל into H1004 בית house, H5650 עבדכם your servant's H3885 ולינו and tarry all night, H7364 ורחצו and wash H7272 רגליכם your feet, H7925 והשׁכמתם and ye shall rise up early, H1980 והלכתם and go H1870 לדרככם on your ways. H559 ויאמרו And they said, H3808 לא Nay; H3588 כי but H7339 ברחוב we will abide in the street all night. H3885 נלין׃ we will abide in the street all night.
  3 H6484 ויפצר And he pressed H3966 בם מאד upon them greatly; H5493 ויסרו and they turned in H413 אליו unto H935 ויבאו him, and entered H413 אל into H1004 ביתו his house; H6213 ויעשׂ and he made H4960 להם משׁתה them a feast, H4682 ומצות unleavened bread, H644 אפה and did bake H398 ויאכלו׃ and they did eat.
  4 H2962 טרם But before H7901 ישׁכבו they lay down, H582 ואנשׁי   H5892 העיר of the city, H582 אנשׁי   H5467 סדם of Sodom, H5437 נסבו compassed H5921 על compassed H1004 הבית the house H5288 מנער and young, H5704 ועד   H2205 זקן round, both old H3605 כל all H5971 העם the people H7098 מקצה׃  
  5 H7121 ויקראו And they called H413 אל unto H3876 לוט Lot, H559 ויאמרו and said H346 לו איה unto him, Where H376 האנשׁים the men H834 אשׁר which H935 באו came in H413 אליך to H3915 הלילה thee this night? H3318 הוציאם bring them out H413 אלינו unto H3045 ונדעה us, that we may know H853 אתם׃  
  6 H3318 ויצא went out H413 אלהם unto H3876 לוט And Lot H6607 הפתחה at the door H1817 והדלת the door H5462 סגר them, and shut H310 אחריו׃ after
  7 H559 ויאמר And said, H408 אל do not so wickedly. H4994 נא I pray you, H251 אחי brethren, H7489 תרעו׃ do not so wickedly.
  8 H2009 הנה Behold H4994 נא now, H8147 לי שׁתי I have two H1323 בנות daughters H834 אשׁר which H3808 לא have not H3045 ידעו known H376 אישׁ man; H3318 אוציאה   H4994 נא let me, I pray you, H853 אתהן   H413 אליכם unto H6213 ועשׂו you, and do H2896 להן כטוב ye to them as good H5869 בעיניכם in your eyes: H7535 רק only H376 לאנשׁים men H411 האל unto these H408 אל nothing; H6213 תעשׂו do H1697 דבר nothing; H3588 כי for H5921 על therefore H3651 כן therefore H935 באו came H6738 בצל they under the shadow H6982 קרתי׃ of my roof.
  9 H559 ויאמרו And they said, H5066 גשׁ Stand H1973 הלאה back. H559 ויאמרו And they said H259 האחד This one H935 בא came in H1481 לגור to sojourn, H8199 וישׁפט and he will needs be a judge: H8199 שׁפוט and he will needs be a judge: H6258 עתה now H7489 נרע will we deal worse H1992 לך מהם   H6484 ויפצרו with them. And they pressed H582 באישׁ   H3876 בלוט Lot, H3966 מאד sore H5066 ויגשׁו and came near H7665 לשׁבר to break H1817 הדלת׃ the door.
  10 H7971 וישׁלחו put forth H376 האנשׁים But the men H853 את   H3027 ידם their hand, H935 ויביאו and pulled H853 את   H3876 לוט Lot H413 אליהם to H1004 הביתה into the house H853 ואת   H1817 הדלת the door. H5462 סגרו׃ them, and shut to
  11 H853 ואת   H376 האנשׁים the men H834 אשׁר that H6607 פתח at the door H1004 הבית of the house H5221 הכו And they smote H5575 בסנורים with blindness, H6996 מקטן both small H5704 ועד   H1419 גדול and great: H3811 וילאו so that they wearied themselves H4672 למצא to find H6607 הפתח׃ the door.
  12 H559 ויאמרו said H376 האנשׁים And the men H413 אל unto H3876 לוט Lot, H5750 עד besides H4310 מי any H6311 לך פה Hast thou here H2860 חתן a son-in-law, H1121 ובניך and thy sons, H1323 ובנתיך and thy daughters? H3605 וכל and whatsoever H834 אשׁר and whatsoever H5892 לך בעיר thou hast in the city, H3318 הוצא bring H4480 מן out of H4725 המקום׃ this place:
  13 H3588 כי For H7843 משׁחתים will destroy H587 אנחנו we H853 את   H4725 המקום place, H2088 הזה this H3588 כי because H1431 גדלה of them is waxen great H6818 צעקתם the cry H854 את   H6440 פני before the face H3068 יהוה of the LORD; H7971 וישׁלחנו hath sent H3068 יהוה and the LORD H7843 לשׁחתה׃ us to destroy
  14 H3318 ויצא went out, H3876 לוט And Lot H1696 וידבר and spoke H413 אל unto H2860 חתניו his sons-in-law, H3947 לקחי which married H1323 בנתיו his daughters, H559 ויאמר and said, H6965 קומו Up, H3318 צאו get you out H4480 מן of H4725 המקום place; H2088 הזה this H3588 כי for H7843 משׁחית will destroy H3068 יהוה the LORD H853 את   H5892 העיר this city. H1961 ויהי But he seemed H6711 כמצחק as one that mocked H5869 בעיני unto H2860 חתניו׃ his sons-in-law.
  15 H3644 וכמו And when H7837 השׁחר the morning H5927 עלה arose, H213 ויאיצו hastened H4397 המלאכים then the angels H3876 בלוט Lot, H559 לאמר saying, H6965 קום Arise, H3947 קח take H853 את   H802 אשׁתך thy wife, H853 ואת   H8147 שׁתי and thy two H1323 בנתיך daughters, H4672 הנמצאת which are here; H6435 פן lest H5595 תספה thou be consumed H5771 בעון in the iniquity H5892 העיר׃ of the city.
  16 H4102 ויתמהמה And while he lingered, H2388 ויחזיקו laid hold H376 האנשׁים the men H3027 בידו upon his hand, H3027 וביד and upon the hand H802 אשׁתו of his wife, H3027 וביד and upon the hand H8147 שׁתי of his two H1323 בנתיו daughters; H2551 בחמלת being merciful H3068 יהוה the LORD H5921 עליו unto H3318 ויצאהו him: and they brought him forth, H3240 וינחהו   H2351 מחוץ him without H5892 לעיר׃ the city.
  17 H1961 ויהי And it came to pass, H3318 כהוציאם   H853 אתם   H2351 החוצה abroad, H559 ויאמר that he said, H4422 המלט Escape H5921 על for H5315 נפשׁך thy life; H408 אל not H5027 תביט look H310 אחריך behind H408 ואל thee, neither H5975 תעמד stay H3605 בכל thou in all H3603 הככר the plain; H2022 ההרה to the mountain, H4422 המלט escape H6435 פן lest H5595 תספה׃ thou be consumed.
  18 H559 ויאמר said H3876 לוט And Lot H413 אלהם unto H408 אל not H4994 נא them, Oh, H136 אדני׃ so, my Lord:
  19 H2009 הנה Behold H4994 נא now, H4672 מצא hath found H5650 עבדך thy servant H2580 חן grace H5869 בעיניך in thy sight, H1431 ותגדל and thou hast magnified H2617 חסדך thy mercy, H834 אשׁר which H6213 עשׂית thou hast showed H5978 עמדי   H2421 להחיות me in saving H853 את   H5315 נפשׁי my life; H595 ואנכי and I H3808 לא cannot H3201 אוכל cannot H4422 להמלט escape H2022 ההרה to the mountain, H6435 פן lest H1692 תדבקני take H7451 הרעה some evil H4191 ומתי׃ me, and I die:
  20 H2009 הנה Behold H4994 נא now, H5892 העיר city H2063 הזאת this H7138 קרבה near H5127 לנוס to flee H8033 שׁמה unto, H1931 והוא and it H4705 מצער a little one: H4422 אמלטה let me escape H4994 נא Oh, H8033 שׁמה thither, H3808 הלא not H4705 מצער a little one?) H1931 הוא (it H2421 ותחי shall live. H5315 נפשׁי׃ and my soul
  21 H559 ויאמר And he said H413 אליו unto H2009 הנה him, See, H5375 נשׂאתי   H6440 פניך   H1571 גם also, H1697 לדבר thing H2088 הזה thee concerning this H1115 לבלתי that I will not H2015 הפכי overthrow H853 את   H5892 העיר this city, H834 אשׁר for the which H1696 דברת׃ thou hast spoken.
  22 H4116 מהר Haste H4422 המלט thee, escape H8033 שׁמה thither; H3588 כי for H3808 לא   H3201 אוכל   H6213 לעשׂות do H1697 דבר any thing H5704 עד till H935 באך thou be come H8033 שׁמה thither. H5921 על   H3651 כן   H7121 קרא was called H8034 שׁם the name H5892 העיר of the city H6820 צוער׃ Zoar.
  23 H8121 השׁמשׁ The sun H3318 יצא was risen H5921 על upon H776 הארץ the earth H3876 ולוט when Lot H935 בא entered H6820 צערה׃ into Zoar.
  24 H3068 ויהוה Then the LORD H4305 המטיר rained H5921 על upon H5467 סדם Sodom H5921 ועל and upon H6017 עמרה Gomorrah H1614 גפרית brimstone H784 ואשׁ and fire H853 מאת   H3068 יהוה the LORD H4480 מן from H8064 השׁמים׃ heaven;
  25 H2015 ויהפך And he overthrew H853 את   H5892 הערים cities, H411 האל those H853 ואת   H3605 כל and all H3603 הככר the plain, H853 ואת   H3605 כל and all H3427 ישׁבי the inhabitants H5892 הערים of the cities, H6780 וצמח and that which grew H127 האדמה׃ upon the ground.
  26 H5027 ותבט looked H802 אשׁתו But his wife H310 מאחריו back from behind H1961 ותהי him, and she became H5333 נציב a pillar H4417 מלח׃ of salt.
  27 H7925 וישׁכם got up early H85 אברהם And Abraham H1242 בבקר in the morning H413 אל to H4725 המקום the place H834 אשׁר where H5975 עמד he stood H8033 שׁם where H853 את   H6440 פני before H3068 יהוה׃ the LORD:
  28 H8259 וישׁקף And he looked H5921 על toward H6440 פני toward H5467 סדם Sodom H6017 ועמרה and Gomorrah, H5921 ועל and toward H3605 כל all H6440 פני and toward H776 ארץ the land H3603 הככר of the plain, H7200 וירא and beheld, H2009 והנה and, lo, H5927 עלה went up H7008 קיטר the smoke H776 הארץ of the country H7008 כקיטר as the smoke H3536 הכבשׁן׃ of a furnace.
  29 H1961 ויהי And it came to pass, H7843 בשׁחת destroyed H430 אלהים when God H853 את   H5892 ערי the cities H3603 הככר of the plain, H2142 ויזכר remembered H430 אלהים that God H853 את   H85 אברהם Abraham, H7971 וישׁלח and sent H853 את   H3876 לוט Lot H8432 מתוך out of the midst H2018 ההפכה of the overthrow, H2015 בהפך when he overthrew H853 את   H5892 הערים the cities H834 אשׁר in the which H3427 ישׁב dwelt. H2004 בהן in the which H3876 לוט׃ Lot
  30 H5927 ויעל went up H3876 לוט And Lot H6820 מצוער in Zoar: H3427 וישׁב and dwelt H2022 בהר in the mountain, H8147 ושׁתי and his two H1323 בנתיו daughters H5973 עמו with H3588 כי him; for H3372 ירא he feared H3427 לשׁבת to dwell H6820 בצוער   H3427 וישׁב and he dwelt H4631 במערה in a cave, H1931 הוא he H8147 ושׁתי and his two H1323 בנתיו׃ daughters.
  31 H559 ותאמר said H1067 הבכירה And the firstborn H413 אל unto H6810 הצעירה the younger, H1 אבינו Our father H2204 זקן old, H376 ואישׁ a man H369 אין and not H776 בארץ in the earth H935 לבוא to come in H5921 עלינו unto H1870 כדרך us after the manner H3605 כל of all H776 הארץ׃ the earth:
  32 H1980 לכה Come, H8248 נשׁקה drink H853 את   H1 אבינו let us make our father H3196 יין wine, H7901 ונשׁכבה and we will lie H5973 עמו with H2421 ונחיה him, that we may preserve H1 מאבינו of our father. H2233 זרע׃ seed
  33 H8248 ותשׁקין drink H853 את   H1 אביהן And they made their father H3196 יין wine H3915 בלילה night: H1931 הוא that H935 ותבא went in, H1067 הבכירה and the firstborn H7901 ותשׁכב and lay H854 את with H1 אביה her father; H3808 ולא not H3045 ידע and he perceived H7901 בשׁכבה when she lay down, H6965 ובקומה׃ nor when she arose.
  34 H1961 ויהי And it came to pass H4283 ממחרת on the morrow, H559 ותאמר said H1067 הבכירה that the firstborn H413 אל unto H6810 הצעירה the younger, H2005 הן Behold, H7901 שׁכבתי I lay H570 אמשׁ last night H854 את with H1 אבי my father: H8248 נשׁקנו let us make him drink H3196 יין wine H1571 גם also; H3915 הלילה this night H935 ובאי and go thou in, H7901 שׁכבי lie H5973 עמו with H2421 ונחיה him, that we may preserve H1 מאבינו of our father. H2233 זרע׃ seed
  35 H8248 ותשׁקין drink H1571 גם also: H3915 בלילה night H1931 ההוא that H853 את   H1 אביהן And they made their father H3196 יין wine H6965 ותקם arose, H6810 הצעירה and the younger H7901 ותשׁכב and lay H5973 עמו with H3808 ולא not H3045 ידע him; and he perceived H7901 בשׁכבה when she lay down, H6965 ובקמה׃ nor when she arose.
  36 H2029 ותהרין with child H8147 שׁתי Thus were both H1323 בנות the daughters H3876 לוט of Lot H1 מאביהן׃ by their father.
  37 H3205 ותלד bore H1067 הבכירה And the firstborn H1121 בן a son, H7121 ותקרא and called H8034 שׁמו his name H4124 מואב Moab: H1931 הוא the same H1 אבי the father H4124 מואב of the Moabites H5704 עד unto H3117 היום׃ this day.
  38 H6810 והצעירה And the younger, H1571 גם also H1931 הוא she H3205 ילדה bore H1121 בן a son, H7121 ותקרא and called H8034 שׁמו his name H1151 בן עמי Ben-ammi: H1931 הוא the same H1 אבי the father H1121 בני of the children H5983 עמון of Ammon H5704 עד unto H3117 היום׃ this day.