IHOT(i)
(In English order)
1
H559
ויאמר
said
H3068
יהוה
And the LORD
H413
אל
unto
H4872
משׁה
Moses,
H935
בא
Go in
H413
אל
unto
H6547
פרעה
Pharaoh:
H3588
כי
for
H589
אני
I
H3513
הכבדתי
have hardened
H853
את
H3820
לבו
his heart,
H853
ואת
H3820
לב
and the heart
H5650
עבדיו
of his servants,
H4616
למען
that
H7896
שׁתי
I might show
H226
אתתי
my signs
H428
אלה
these
H7130
בקרבו׃
before
2
H4616
ולמען
And that
H5608
תספר
thou mayest tell
H241
באזני
in the ears
H1121
בנך
of thy son,
H1121
ובן
and of thy son's
H1121
בנך
son,
H853
את
H834
אשׁר
what things
H5953
התעללתי
I have wrought
H4714
במצרים
in Egypt,
H853
ואת
H226
אתתי
and my signs
H834
אשׁר
which
H7760
שׂמתי
I have done
H3045
בם וידעתם
among them; that ye may know
H3588
כי
how that
H589
אני
I
H3068
יהוה׃
the LORD.
3
H935
ויבא
came in
H4872
משׁה
And Moses
H175
ואהרן
and Aaron
H413
אל
unto
H6547
פרעה
Pharaoh,
H559
ויאמרו
and said
H413
אליו
unto
H3541
כה
him, Thus
H559
אמר
saith
H3068
יהוה
the LORD
H430
אלהי
God
H5680
העברים
of the Hebrews,
H5704
עד
H4970
מתי
H3985
מאנת
wilt thou refuse
H6031
לענת
to humble thyself
H6440
מפני
before
H7971
שׁלח
go,
H5971
עמי
me? let my people
H5647
ויעבדני׃
that they may serve
4
H3588
כי
Else,
H518
אם
if
H3986
מאן
refuse
H859
אתה
thou
H7971
לשׁלח
go,
H853
את
H5971
עמי
to let my people
H2005
הנני
H935
מביא
will I bring
H4279
מחר
tomorrow
H697
ארבה
the locusts
H1366
בגבלך׃
into thy coast:
5
H3680
וכסה
And they shall cover
H853
את
H5869
עין
the face
H776
הארץ
of the earth,
H3808
ולא
that one cannot
H3201
יוכל
be able
H7200
לראת
to see
H853
את
H776
הארץ
the earth:
H398
ואכל
and they shall eat
H853
את
H3499
יתר
the residue
H6413
הפלטה
of that which is escaped,
H7604
הנשׁארת
which remaineth
H4480
לכם מן
unto you from
H1259
הברד
the hail,
H398
ואכל
and shall eat
H853
את
H3605
כל
every
H6086
העץ
tree
H6779
הצמח
which groweth
H4480
לכם מן
for you out of
H7704
השׂדה׃
the field:
6
H4390
ומלאו
And they shall fill
H1004
בתיך
thy houses,
H1004
ובתי
and the houses
H3605
כל
of all
H5650
עבדיך
thy servants,
H1004
ובתי
and the houses
H3605
כל
of all
H4713
מצרים
H834
אשׁר
which
H3808
לא
neither
H7200
ראו
have seen,
H1
אבתיך
thy fathers,
H1
ואבות
nor thy fathers'
H1
אבתיך
fathers
H3117
מיום
since the day
H1961
היותם
that they were
H5921
על
upon
H127
האדמה
the earth
H5704
עד
unto
H3117
היום
day.
H2088
הזה
this
H6437
ויפן
And he turned
H3318
ויצא
himself, and went out
H5973
מעם
from
H6547
פרעה׃
Pharaoh.
7
H559
ויאמרו
said
H5650
עבדי
servants
H6547
פרעה
And Pharaoh's
H413
אליו
unto
H5704
עד
H4970
מתי
H1961
יהיה
be
H2088
זה
shall this man
H4170
לנו למוקשׁ
a snare
H7971
שׁלח
go,
H853
את
H376
האנשׁים
unto us? let the men
H5647
ויעבדו
that they may serve
H853
את
H3068
יהוה
the LORD
H430
אלהיהם
their God:
H2962
הטרם
thou not yet
H3045
תדע
knowest
H3588
כי
that
H6
אבדה
is destroyed?
H4714
מצרים׃
Egypt
8
H7725
ויושׁב
were brought again
H853
את
H4872
משׁה
And Moses
H853
ואת
H175
אהרן
and Aaron
H413
אל
unto
H6547
פרעה
Pharaoh:
H559
ויאמר
and he said
H413
אלהם
unto
H1980
לכו
them, Go,
H5647
עבדו
serve
H853
את
H3068
יהוה
the LORD
H430
אלהיכם
your God:
H4310
מי
who
H4310
ומי
who
H1980
ההלכים׃
they that shall go?
9
H559
ויאמר
said,
H4872
משׁה
And Moses
H5288
בנערינו
with our young
H2205
ובזקנינו
and with our old,
H1980
נלך
We will go
H1121
בבנינו
with our sons
H1323
ובבנותנו
and with our daughters,
H6629
בצאננו
with our flocks
H1241
ובבקרנו
and with our herds
H1980
נלך
will we go;
H3588
כי
for
H2282
חג
we a feast
H3068
יהוה׃
unto the LORD.
10
H559
ויאמר
And he said
H413
אלהם
unto
H1961
יהי
be
H3651
כן
so
H3068
יהוה
them, Let the LORD
H5973
עמכם
with
H834
כאשׁר
you, as
H7971
אשׁלח
I will let you go,
H853
אתכם
H853
ואת
H2945
טפכם
and your little ones:
H7200
ראו
look
H3588
כי
for
H7451
רעה
evil
H5048
נגד
before
H6440
פניכם׃
before
11
H3808
לא
Not
H3651
כן
so:
H1980
לכו
go
H4994
נא
now
H1397
הגברים
ye men,
H5647
ועבדו
and serve
H853
את
H3068
יהוה
the LORD;
H3588
כי
for
H853
אתה
H859
אתם
that ye
H1245
מבקשׁים
did desire.
H1644
ויגרשׁ
And they were driven out
H853
אתם
H853
מאת
H6440
פני
presence.
H6547
פרעה׃
Pharaoh's
12
H559
ויאמר
said
H3068
יהוה
And the LORD
H413
אל
unto
H4872
משׁה
Moses,
H5186
נטה
Stretch out
H3027
ידך
thine hand
H5921
על
over
H776
ארץ
the land
H4714
מצרים
of Egypt
H697
בארבה
for the locusts,
H5927
ויעל
that they may come up
H5921
על
upon
H776
ארץ
the land
H4714
מצרים
of Egypt,
H398
ויאכל
and eat
H853
את
H3605
כל
every
H6212
עשׂב
herb
H776
הארץ
of the land,
H853
את
H3605
כל
all
H834
אשׁר
that
H7604
השׁאיר
hath left.
H1259
הברד׃
the hail
13
H5186
ויט
stretched forth
H4872
משׁה
And Moses
H853
את
H4294
מטהו
his rod
H5921
על
over
H776
ארץ
the land
H4714
מצרים
of Egypt,
H3068
ויהוה
and the LORD
H5090
נהג
brought
H7307
רוח
wind
H6921
קדים
an east
H776
בארץ
upon the land
H3605
כל
all
H3117
היום
day,
H1931
ההוא
that
H3605
וכל
and all
H3915
הלילה
night;
H1242
הבקר
morning,
H1961
היה
when it was
H7307
ורוח
wind
H6921
הקדים
the east
H5375
נשׂא
brought
H853
את
H697
הארבה׃
the locusts.
14
H5927
ויעל
went up
H697
הארבה
And the locusts
H5921
על
over
H3605
כל
all
H776
ארץ
the land
H4714
מצרים
of Egypt,
H5117
וינח
and rested
H3605
בכל
in all
H1366
גבול
the coasts
H4714
מצרים
of Egypt:
H3515
כבד
grievous
H3966
מאד
very
H6440
לפניו
before
H3808
לא
no
H1961
היה
them there were
H3651
כן
such
H697
ארבה
locusts
H3644
כמהו
H310
ואחריו
after
H3808
לא
as they, neither
H1961
יהיה
them shall be
H3651
כן׃
such.
15
H3680
ויכס
For they covered
H853
את
H5869
עין
the face
H3605
כל
of the whole
H776
הארץ
earth,
H2821
ותחשׁך
was darkened;
H776
הארץ
so that the land
H398
ויאכל
and they did eat
H853
את
H3605
כל
every
H6212
עשׂב
herb
H776
הארץ
of the land,
H853
ואת
H3605
כל
and all
H6529
פרי
the fruit
H6086
העץ
of the trees
H834
אשׁר
which
H3498
הותיר
had left:
H1259
הברד
the hail
H3808
ולא
not
H3498
נותר
and there remained
H3605
כל
any
H3418
ירק
green thing
H6086
בעץ
in the trees,
H6212
ובעשׂב
or in the herbs
H7704
השׂדה
of the field,
H3605
בכל
through all
H776
ארץ
the land
H4714
מצרים׃
of Egypt.