2 Kings 4

IHOT(i) (In English order)
  1 H802 ואשׁה woman H259 אחת a certain H802 מנשׁי of the wives H1121 בני of the sons H5030 הנביאים of the prophets H6817 צעקה Now there cried H413 אל unto H477 אלישׁע Elisha, H559 לאמר saying, H5650 עבדך Thy servant H376 אישׁי my husband H4191 מת is dead; H859 ואתה and thou H3045 ידעת knowest H3588 כי that H5650 עבדך thy servant H1961 היה did H3372 ירא fear H853 את   H3068 יהוה the LORD: H5383 והנשׁה and the creditor H935 בא is come H3947 לקחת to take H853 את   H8147 שׁני unto him my two H3206 ילדי sons H5650 לו לעבדים׃ to be bondmen.
  2 H559 ויאמר said H413 אליה unto H477 אלישׁע And Elisha H4100 מה her, What H6213 אעשׂה shall I do H5046 לך הגידי for thee? tell H4100 לי מה me, what H3426 ישׁ hast H1004 לכי בבית thou in the house? H559 ותאמר And she said, H369 אין hath not H8198 לשׁפחתך Thine handmaid H3605 כל any thing H1004 בבית in the house, H3588 כי save H518 אם save H610 אסוך a pot H8081 שׁמן׃ of oil.
  3 H559 ויאמר Then he said, H1980 לכי Go, H7592 שׁאלי borrow H3627 לך כלים thee vessels H4480 מן abroad H2351 החוץ abroad H853 מאת   H3605 כל all H7934 שׁכנכי thy neighbors, H3627 כלים vessels; H7386 רקים empty H408 אל borrow not a few. H4591 תמעיטי׃ borrow not a few.
  4 H935 ובאת And when thou art come in, H5462 וסגרת thou shalt shut H1817 הדלת the door H1157 בעדך upon H1157 ובעד thee and upon H1121 בניך thy sons, H3332 ויצקת and shalt pour out H5921 על into H3605 כל all H3627 הכלים vessels, H428 האלה those H4392 והמלא that which is full. H5265 תסיעי׃ and thou shalt set aside
  5 H1980 ותלך So she went H853 מאתו   H5462 ותסגר him, and shut H1817 הדלת the door H1157 בעדה upon H1157 ובעד her and upon H1121 בניה her sons, H1992 הם who H5066 מגשׁים brought H413 אליה to H1931 והיא her; and she H3332 מיצקת׃ poured out.
  6 H1961 ויהי And it came to pass, H4390 כמלאת were full, H3627 הכלים when the vessels H559 ותאמר that she said H413 אל unto H1121 בנה her son, H5066 הגישׁה   H413 אלי unto H5750 עוד me yet H3627 כלי a vessel. H559 ויאמר And he said H413 אליה   H369 אין her, not H5750 עוד more. H3627 כלי a vessel H5975 ויעמד stayed. H8081 השׁמן׃ And the oil
  7 H935 ותבא Then she came H5046 ותגד and told H376 לאישׁ the man H430 האלהים of God. H559 ויאמר And he said, H1980 לכי Go, H4376 מכרי sell H853 את   H8081 השׁמן the oil, H7999 ושׁלמי and pay H853 את   H5386 נשׁיכי thy debt, H859 ואת thou H1121 בניכי and thy children H2421 תחיי and live H3498 בנותר׃ of the rest.
  8 H1961 ויהי And it fell H3117 היום on a day, H5674 ויעבר passed H477 אלישׁע that Elisha H413 אל to H7766 שׁונם Shunem, H8033 ושׁם where H802 אשׁה woman; H1419 גדולה a great H2388 ותחזק and she constrained H398 בו לאכל him to eat H3899 לחם bread. H1961 ויהי And it was, H1767 מדי as oft H5674 עברו as he passed by, H5493 יסר he turned in H8033 שׁמה thither H398 לאכל to eat H3899 לחם׃ bread.
  9 H559 ותאמר And she said H413 אל unto H376 אישׁה her husband, H2009 הנה Behold H4994 נא now, H3045 ידעתי I perceive H3588 כי that H376 אישׁ man H430 אלהים of God, H6918 קדושׁ a holy H1931 הוא this H5674 עבר which passeth by H5921 עלינו which passeth by H8548 תמיד׃ us continually.
  10 H6213 נעשׂה Let us make H4994 נא I pray thee, H5944 עלית chamber, H7023 קיר on the wall; H6996 קטנה a little H7760 ונשׂים and let us set H8033 לו שׁם for him there H4296 מטה a bed, H7979 ושׁלחן and a table, H3678 וכסא and a stool, H4501 ומנורה and a candlestick: H1961 והיה and it shall be, H935 בבאו when he cometh H413 אלינו to H5493 יסור us, that he shall turn in H8033 שׁמה׃ thither.
  11 H1961 ויהי And it fell H3117 היום on a day, H935 ויבא that he came H8033 שׁמה thither, H5493 ויסר and he turned H413 אל into H5944 העליה the chamber, H7901 וישׁכב and lay H8033 שׁמה׃ there.
  12 H559 ויאמר And he said H413 אל to H1522 גחזי Gehazi H5288 נערו his servant, H7121 קרא Call H7767 לשׁונמית Shunammite. H2063 הזאת this H7121 ויקרא And when he had called H5975 לה ותעמד her, she stood H6440 לפניו׃ before
  13 H559 ויאמר And he said H559 לו אמר unto him, Say H4994 נא now H413 אליה unto H2009 הנה her, Behold, H2729 חרדת thou hast been careful H413 אלינו for H854 את us with H3605 כל all H2731 החרדה care; H2063 הזאת this H4100 מה what H6213 לעשׂות to be done H3426 לך הישׁ for thee? wouldest H1696 לדבר thou be spoken H413 לך אל for to H4428 המלך the king, H176 או or H413 אל to H8269 שׂר the captain H6635 הצבא of the host? H559 ותאמר And she answered, H8432 בתוך among H5971 עמי mine own people. H595 אנכי I H3427 ישׁבת׃ dwell
  14 H559 ויאמר And he said, H4100 ומה What H6213 לעשׂות then to be done H559 לה ויאמר answered, H1522 גיחזי for her? And Gehazi H61 אבל Verily H1121 בן child, H369 אין she hath no H376 לה ואישׁה and her husband H2204 זקן׃ is old.
  15 H559 ויאמר And he said, H7121 קרא Call H7121 לה ויקרא her. And when he had called H5975 לה ותעמד her, she stood H6607 בפתח׃ in the door.
  16 H559 ויאמר And he said, H4150 למועד season, H2088 הזה About this H6256 כעת according to the time H2416 חיה of life, H859 אתי thou H2263 חבקת shalt embrace H1121 בן a son. H559 ותאמר And she said, H408 אל Nay, H113 אדני my lord, H376 אישׁ man H430 האלהים of God, H408 אל do not lie H3576 תכזב do not lie H8198 בשׁפחתך׃ unto thine handmaid.
  17 H2029 ותהר conceived, H802 האשׁה And the woman H3205 ותלד and bore H1121 בן a son H4150 למועד season H2088 הזה at that H6256 כעת her, according to the time H2416 חיה of life. H834 אשׁר that H1696 דבר had said H413 אליה unto H477 אלישׁע׃ Elisha
  18 H1431 ויגדל was grown, H3206 הילד And when the child H1961 ויהי it fell H3117 היום on a day, H3318 ויצא that he went out H413 אל to H1 אביו his father H413 אל to H7114 הקצרים׃ the reapers.
  19 H559 ויאמר And he said H413 אל unto H1 אביו his father, H7218 ראשׁי My head, H7218 ראשׁי my head. H559 ויאמר And he said H413 אל to H5288 הנער a lad, H5375 שׂאהו Carry H413 אל him to H517 אמו׃ his mother.
  20 H5375 וישׂאהו And when he had taken H935 ויביאהו him, and brought H413 אל him to H517 אמו his mother, H3427 וישׁב he sat H5921 על on H1290 ברכיה her knees H5704 עד till H6672 הצהרים noon, H4191 וימת׃ and died.
  21 H5927 ותעל And she went up, H7901 ותשׁכבהו and laid H5921 על him on H4296 מטת the bed H376 אישׁ of the man H430 האלהים of God, H5462 ותסגר and shut H1157 בעדו upon H3318 ותצא׃ him, and went out.
  22 H7121 ותקרא And she called H413 אל unto H376 אישׁה her husband, H559 ותאמר and said, H7971 שׁלחה Send H4994 נא me, I pray thee, H259 לי אחד one H4480 מן of H5288 הנערים the young men, H259 ואחת and one H860 האתנות of the asses, H7323 וארוצה that I may run H5704 עד to H376 אישׁ the man H430 האלהים of God, H7725 ואשׁובה׃ and come again.
  23 H559 ויאמר And he said, H4069 מדוע Wherefore H859 אתי wilt thou H1980 הלכתי go H413 אליו to H3117 היום him today? H3808 לא neither H2320 חדשׁ new moon, H3808 ולא nor H7676 שׁבת sabbath. H559 ותאמר And she said, H7965 שׁלום׃ well.
  24 H2280 ותחבשׁ Then she saddled H860 האתון an ass, H559 ותאמר and said H413 אל to H5288 נערה her servant, H5090 נהג Drive, H1980 ולך and go forward; H408 אל not H6113 תעצר slack H7392 לי לרכב riding H3588 כי for me, except H518 אם for me, except H559 אמרתי׃ I bid
  25 H1980 ותלך So she went H935 ותבוא and came H413 אל unto H376 אישׁ the man H430 האלהים of God H413 אל to H2022 הר mount H3760 הכרמל Carmel. H1961 ויהי And it came to pass, H7200 כראות saw H376 אישׁ when the man H430 האלהים of God H853 אתה   H5048 מנגד her afar off, H559 ויאמר that he said H413 אל to H1522 גיחזי Gehazi H5288 נערו his servant, H2009 הנה Behold, H7767 השׁונמית Shunammite: H1975 הלז׃ that
  26 H6258 עתה now, H7323 רוץ Run H4994 נא I pray thee, H7125 לקראתה   H559 ואמר her, and say H7965 לה השׁלום unto her, well H7965 לך השׁלום with thee? well H376 לאישׁך with thy husband? H7965 השׁלום well H3206 לילד with the child? H559 ותאמר And she answered, H7965 שׁלום׃ well.
  27 H935 ותבא And when she came H413 אל to H376 אישׁ the man H430 האלהים of God H413 אל to H2022 ההר the hill, H2388 ותחזק she caught H7272 ברגליו him by the feet: H5066 ויגשׁ came near H1522 גיחזי but Gehazi H1920 להדפה to thrust her away. H559 ויאמר said, H376 אישׁ And the man H430 האלהים of God H7503 הרפה Let her alone; H3588 לה כי for H5315 נפשׁה her soul H4843 מרה vexed H3069 לה ויהוה   H5956 העלים hath hid H4480 ממני from H3808 ולא me, and hath not H5046 הגיד׃ told
  28 H559 ותאמר Then she said, H7592 השׁאלתי Did I desire H1121 בן a son H853 מאת   H113 אדני my lord? H3808 הלא did I not H559 אמרתי say, H3808 לא Do not H7952 תשׁלה deceive H853 אתי׃  
  29 H559 ויאמר Then he said H1522 לגיחזי to Gehazi, H2296 חגר Gird up H4975 מתניך thy loins, H3947 וקח and take H4938 משׁענתי my staff H3027 בידך in thine hand, H1980 ולך and go thy way: H3588 כי if H4672 תמצא thou meet H376 אישׁ any man, H3808 לא him not; H1288 תברכנו salute H3588 וכי and if H1288 יברכך salute H376 אישׁ any H3808 לא him not H6030 תעננו thee, answer H7760 ושׂמת again: and lay H4938 משׁענתי my staff H5921 על upon H6440 פני the face H5288 הנער׃ of the child.
  30 H559 ותאמר said, H517 אם And the mother H5288 הנער of the child H2416 חי liveth, H3068 יהוה the LORD H2416 וחי liveth, H5315 נפשׁך and thy soul H518 אם I will not H5800 אעזבך leave H6965 ויקם thee. And he arose, H1980 וילך and followed H310 אחריה׃ and followed
  31 H1522 וגחזי And Gehazi H5674 עבר passed on H6440 לפניהם before H7760 וישׂם them, and laid H853 את   H4938 המשׁענת the staff H5921 על upon H6440 פני the face H5288 הנער of the child; H369 ואין but neither H6963 קול voice, H369 ואין nor H7182 קשׁב hearing. H7725 וישׁב Wherefore he went again H7125 לקראתו   H5046 ויגד him, and told H559 לו לאמר him, saying, H3808 לא is not H6974 הקיץ awaked. H5288 הנער׃ The child
  32 H935 ויבא was come H477 אלישׁע And when Elisha H1004 הביתה into the house, H2009 והנה behold, H5288 הנער the child H4191 מת was dead, H7901 משׁכב laid H5921 על upon H4296 מטתו׃ his bed.
  33 H935 ויבא He went in H5462 ויסגר therefore, and shut H1817 הדלת the door H1157 בעד upon H8147 שׁניהם them twain, H6419 ויתפלל and prayed H413 אל unto H3068 יהוה׃ the LORD.
  34 H5927 ויעל And he went up, H7901 וישׁכב and lay H5921 על upon H3206 הילד the child, H7760 וישׂם and put H6310 פיו his mouth H5921 על upon H6310 פיו his mouth, H5869 ועיניו and his eyes H5921 על upon H5869 עיניו his eyes, H3709 וכפיו and his hands H5921 על upon H3709 כפו his hands: H1457 ויגהר and he stretched H5921 עליו himself upon H2552 ויחם waxed warm. H1320 בשׂר the child; and the flesh H3206 הילד׃ of the child
  35 H7725 וישׁב Then he returned, H1980 וילך and walked H1004 בבית in the house H259 אחת to and fro; H2008 הנה   H259 ואחת   H2008 הנה   H5927 ויעל and went up, H1457 ויגהר and stretched H5921 עליו himself upon H2237 ויזורר sneezed H5288 הנער him: and the child H5704 עד sneezed H7651 שׁבע seven H6471 פעמים times, H6491 ויפקח opened H5288 הנער and the child H853 את   H5869 עיניו׃ his eyes.
  36 H7121 ויקרא So he called H413 אל in unto H1522 גיחזי Gehazi, H559 ויאמר and said, H7121 קרא   H413 אל   H7767 השׁנמית Shunammite. H2063 הזאת this H7121 ויקראה   H935 ותבוא her. And when she was come H413 אליו   H559 ויאמר him, he said, H5375 שׂאי Take up H1121 בנך׃ thy son.
  37 H935 ותבא Then she went in, H5307 ותפל and fell H5921 על at H7272 רגליו his feet, H7812 ותשׁתחו and bowed herself H776 ארצה to the ground, H5375 ותשׂא and took up H853 את   H1121 בנה her son, H3318 ותצא׃ and went out.
  38 H477 ואלישׁע And Elisha H7725 שׁב came again H1537 הגלגלה to Gilgal: H7458 והרעב and a dearth H776 בארץ in the land; H1121 ובני and the sons H5030 הנביאים of the prophets H3427 ישׁבים sitting H6440 לפניו before H559 ויאמר him: and he said H5288 לנערו unto his servant, H8239 שׁפת Set on H5518 הסיר pot, H1419 הגדולה the great H1310 ובשׁל and seethe H5138 נזיד pottage H1121 לבני for the sons H5030 הנביאים׃ of the prophets.
  39 H3318 ויצא went out H259 אחד And one H413 אל into H7704 השׂדה the field H3950 ללקט to gather H219 ארת herbs, H4672 וימצא and found H1612 גפן vine, H7704 שׂדה a wild H3950 וילקט and gathered H4480 ממנו thereof H6498 פקעת gourds H7704 שׂדה wild H4393 מלא full, H899 בגדו his lap H935 ויבא and came H6398 ויפלח and shred H413 אל into H5518 סיר the pot H5138 הנזיד of pottage: H3588 כי for H3808 לא not. H3045 ידעו׃ they knew
  40 H3332 ויצקו So they poured out H376 לאנשׁים for the men H398 לאכול to eat. H1961 ויהי And it came to pass, H398 כאכלם as they were eating H5138 מהנזיד of the pottage, H1992 והמה that they H6817 צעקו cried out, H559 ויאמרו and said, H4194 מות death H5518 בסיר in the pot. H376 אישׁ O man H430 האלהים of God, H3808 ולא not H3201 יכלו And they could H398 לאכל׃ eat
  41 H559 ויאמר But he said, H3947 וקחו Then bring H7058 קמח meal. H7993 וישׁלך And he cast H413 אל into H5518 הסיר the pot; H559 ויאמר and he said, H3332 צק Pour out H5971 לעם for the people, H398 ויאכלו that they may eat. H3808 ולא no H1961 היה And there was H1697 דבר harm H7451 רע harm H5518 בסיר׃ in the pot.
  42 H376 ואישׁ a man H935 בא And there came H1190 מבעל שׁלשׁה   H935 ויבא and brought H376 לאישׁ the man H430 האלהים of God H3899 לחם bread H1061 בכורים of the firstfruits, H6242 עשׂרים twenty H3899 לחם loaves H8184 שׂערים of barley, H3759 וכרמל and full ears of corn H6861 בצקלנו in the husk H559 ויאמר thereof. And he said, H5414 תן Give H5971 לעם unto the people, H398 ויאכלו׃ that they may eat.
  43 H559 ויאמר said, H8334 משׁרתו And his servitor H4100 מה What, H5414 אתן should I set H2088 זה this H6440 לפני before H3967 מאה a hundred H376 אישׁ men? H559 ויאמר He said H5414 תן again, Give H5971 לעם the people, H398 ויאכלו that they may eat: H3588 כי for H3541 כה thus H559 אמר saith H3068 יהוה the LORD, H398 אכל They shall eat, H3498 והותר׃ and shall leave
  44 H5414 ויתן So he set H6440 לפניהם before H398 ויאכלו them, and they did eat, H3498 ויותרו and left H1697 כדבר according to the word H3068 יהוה׃ of the LORD.